期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
功能翻译理论指导下童趣的再现--机辅儿歌翻译实践
1
作者 李欣然 徐彬 《科技传播》 2023年第7期114-117,共4页
采用某些机器翻译软件,应用功能翻译理论指导译后编辑工作,尝试回答机器翻译技术是否能为儿歌翻译者提供借鉴等问题,以期证明“机器翻译+译后编辑”模式再现原文“童趣”的可行性。
关键词 儿歌翻译 机器翻译 译后编辑 功能翻译理论
下载PDF
《爱丽丝漫游奇境记》中的儿歌翻译 被引量:2
2
作者 闫敏敏 朱益慧 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2015年第4期149-152,共4页
刘易斯·卡罗尔的《爱丽丝漫游奇境记》是一部享誉世界的儿童文学作品,该作品以其神奇的想象和幽默的语言吸引了无数读者,其中的儿歌更增加了作品的趣味性。文章对比分析了赵元任和石心莹的中文译本,以为儿歌翻译提供更多的借鉴。
关键词 《爱丽丝漫游奇境记》 刘易斯·卡罗尔 儿歌翻译 目的论
下载PDF
Something that/Somebody that:一堂儿歌翻译课的切片分析
3
作者 王文明 《英语广场(学术研究)》 2018年第11期58-60,共3页
正常的翻译课在英语本科高年级才开始,是因为翻译需要一定的双语基础和较为广博的其他知识。而面对语言知识准备远远不够的学生,则需要语言的补差筑基和翻译教学同时进行。这方面不像正常翻译课,有现成章法可循;而反映在学生和老师身上... 正常的翻译课在英语本科高年级才开始,是因为翻译需要一定的双语基础和较为广博的其他知识。而面对语言知识准备远远不够的学生,则需要语言的补差筑基和翻译教学同时进行。这方面不像正常翻译课,有现成章法可循;而反映在学生和老师身上的语言焦虑、教育焦虑,又是那样真实而迫切,十分值得深思和探索。本文笔者就是想就一堂儿歌翻译课进行切片式分析。 展开更多
关键词 儿歌翻译 补差 筑基
下载PDF
关于英语儿歌翻译教学
4
作者 刘长林 《九江师专学报》 2002年第1期91-92,共2页
英语儿歌的翻译教学不太被重视。本文从如何翻译一首英语儿歌的教学入手,阐述了儿歌翻译教学的基本方法、步骤和几点体会。
关键词 儿歌翻译教学 教学方法 教学步骤 英语儿歌 大学 英语教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部