期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
动画电影《喜羊羊与灰太狼》的文化价值观 被引量:2
1
作者 廖秀云 《电影文学》 北大核心 2012年第7期66-67,共2页
动画片在儿童的成长过程中扮演着重要角色,动画人物或多或少会影响儿童的思想、性格等。动画片是每个人童年记忆中不可或缺的部分。我国的儿童动画开始于新中国成立前,繁荣于20世纪八九十年代,如今却不温不火。国外的动画却在中国大行其... 动画片在儿童的成长过程中扮演着重要角色,动画人物或多或少会影响儿童的思想、性格等。动画片是每个人童年记忆中不可或缺的部分。我国的儿童动画开始于新中国成立前,繁荣于20世纪八九十年代,如今却不温不火。国外的动画却在中国大行其道,《蜡笔小新》《樱桃小丸子》等十分盛行。近些年,随着《喜羊羊与灰太狼》等国产动画片的风行,似乎扭转了中国动画的这一颓势。本文将通过对这部动画片的逐步研究,深刻剖析《喜羊羊与灰太狼》这部动画作品里的文化价值。 展开更多
关键词 儿童动画电影 《喜羊羊与灰太狼》 文化价值观
下载PDF
动画电影字幕翻译中的语言改写 被引量:2
2
作者 邓高胜 姜露露 《西昌学院学报(社会科学版)》 2018年第4期66-68,共3页
迪士尼动画电影风靡全球,其高水平的字幕翻译在其传播中发挥了重要的作用。在动画电影字幕翻译过程中,译者不可避免地会"改写""改译"某些内容,来实现语言的教育意义和对儿童的正确引导作用。从勒菲弗尔的改写理论出... 迪士尼动画电影风靡全球,其高水平的字幕翻译在其传播中发挥了重要的作用。在动画电影字幕翻译过程中,译者不可避免地会"改写""改译"某些内容,来实现语言的教育意义和对儿童的正确引导作用。从勒菲弗尔的改写理论出发,以《疯狂动物城》的字幕翻译为析,对比大陆版本和台湾版本字幕译文,分析其字幕翻译背后的翻译目的和所运用的翻译策略。 展开更多
关键词 改写理论 字幕翻译 儿童动画电影
下载PDF
《汪汪队立大功大电影》系列:视觉叙事与系列化探索
3
作者 姚盛仁 《当代动画》 2024年第1期33-36,共4页
本文探讨了《汪汪队立大功大电影》系列作为一种视觉传播媒介的影响力和成功因素。首先,电影中的视觉景观是吸引观众的关键因素,加深了故事层次,促进儿童对世界的探索和认知;其次,该片在教育内容与娱乐属性上取得平衡,在为儿童观众提供... 本文探讨了《汪汪队立大功大电影》系列作为一种视觉传播媒介的影响力和成功因素。首先,电影中的视觉景观是吸引观众的关键因素,加深了故事层次,促进儿童对世界的探索和认知;其次,该片在教育内容与娱乐属性上取得平衡,在为儿童观众提供了启蒙教育的同时,也成为适合全家欣赏的娱乐产品。本文深入分析该系列动画电影的故事内容,探寻其叙事秘诀,找到其海外传播和产业化的有效路径,以期为中国儿童动画电影提供可借鉴的依据。 展开更多
关键词 《汪汪队立大功大电影 儿童动画电影 视觉叙事 系列化
原文传递
《潜艇总动员》系列:票房品牌与“山寨”困境
4
作者 李春 《当代动画》 2019年第3期41-45,130,共6页
2019年的'六一档'已落幕,动画电影《潜艇总动员》系列的第七部《外星宝贝计划》取得1916万元票房,在同档期中外动画电影中排名第三,在国产动画电影中排名第一。自2008年迄今,这一系列八次在'六一'档期公映,除首部外,七... 2019年的'六一档'已落幕,动画电影《潜艇总动员》系列的第七部《外星宝贝计划》取得1916万元票房,在同档期中外动画电影中排名第三,在国产动画电影中排名第一。自2008年迄今,这一系列八次在'六一'档期公映,除首部外,七次居国产动画电影票房之冠(含2017年的旧片复映),成为国产动画的一个品牌;另一方面,该系列品质一直未能突破,豆瓣均分不足4分。本文通过追踪溯源,分析缘由,解读其创作困境与误区。 展开更多
关键词 《潜艇总动员》 系列动画电影 儿童动画电影
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部