期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
改写论视角下《野性的呼唤》儿童译本中生态话语的翻译
1
作者 刘赟 陈静 《四川职业技术学院学报》 2022年第5期90-94,共5页
《野性的呼唤》批判了“人类中心主义”的生态观,呼吁人们应与自然和谐共处,其思想内涵对读者有重要的教育意义。国内针对该小说的翻译研究层出不穷,但鲜有学者对其儿童译本进行研究,更缺乏对其译本中生态话语的翻译研究。该文试从改写... 《野性的呼唤》批判了“人类中心主义”的生态观,呼吁人们应与自然和谐共处,其思想内涵对读者有重要的教育意义。国内针对该小说的翻译研究层出不穷,但鲜有学者对其儿童译本进行研究,更缺乏对其译本中生态话语的翻译研究。该文试从改写理论的角度出发,通过描述性研究分析《野性的呼唤》儿童译本中有关生态话语的翻译,发现译者会采取增译、删减和改动原文本等方法来改写生态话语帮助儿童塑造良好的生态观念。 展开更多
关键词 《野性的呼唤》 儿童译本 改写理论 生态话语
下载PDF
孝亲:中国儿童文学美国版的显性与隐性叙事——三个案例分析
2
作者 克劳迪娅.纳尔逊 任丽丽 《中国海洋大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2015年第2期46-50,共5页
19世纪40年代以来,中国作品的改编本就开始出现在美国童书市场。提供给以英语为母语的美国读者的中国儿童作品主要有三类:训诫故事,民间故事和中国历史故事,以及描写儿童经验的幽默故事。从每一类别中分别研究一个个案,论证不同历史时... 19世纪40年代以来,中国作品的改编本就开始出现在美国童书市场。提供给以英语为母语的美国读者的中国儿童作品主要有三类:训诫故事,民间故事和中国历史故事,以及描写儿童经验的幽默故事。从每一类别中分别研究一个个案,论证不同历史时期提供的不同文本有助于阐明美国人对中国及其文化的理解。在每个个案中,为美国读者包装设计的叙事反映了一种关于中国的想象,它为作品出版的不同时代和语境而定制。尽管这种想象随时代而变化,但是却始终如一地强调对家庭的忠诚,尤其是孝亲。 展开更多
关键词 中国儿童文学的美国译本 中国文化中的孝道 美国人的中国想象
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部