期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
见于鄂尔多斯方言中的元代白话碑语词 被引量:1
1
作者 李慧贤 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第5期93-96,共4页
元代白话碑可以看作是研究元代汉语的同时资料,有重要的语料价值。元代是汉语和蒙古语大规模接触的时代,历史上发生过接触的语言,一定会留下痕迹,有的表现在语法方面,有的表现在语音层面,有的表现在词汇方面。就词汇方面而言,除了借词之... 元代白话碑可以看作是研究元代汉语的同时资料,有重要的语料价值。元代是汉语和蒙古语大规模接触的时代,历史上发生过接触的语言,一定会留下痕迹,有的表现在语法方面,有的表现在语音层面,有的表现在词汇方面。就词汇方面而言,除了借词之外,还可在现代汉语方言中发现其踪迹。对保留在内蒙古西部方言中的元代白话碑语词进行研究,有助于我们管窥曾经发生过的语言接触。 展开更多
关键词 元代 语言接触 方言
下载PDF
《元代白话碑》同义连用探析
2
作者 樊莹莹 《大庆师范学院学报》 2016年第2期88-93,共6页
《元代白话碑》同义连用从词性看,既有实词型同义连用,又有虚词型同义连用,其中值得注意的是:同义连用的词性与同义连用中构成语素的词性存在不一致的现象,主要体现在:动词+动词=形容词,副词+副词=形容词;从音节看,有双音节、三音节、... 《元代白话碑》同义连用从词性看,既有实词型同义连用,又有虚词型同义连用,其中值得注意的是:同义连用的词性与同义连用中构成语素的词性存在不一致的现象,主要体现在:动词+动词=形容词,副词+副词=形容词;从音节看,有双音节、三音节、四音节,甚至出现了六音节的情况;从节奏看,有1+1式、2+1式、1+2式、1+1+2式、2+1+1式、1+1+1式、1+1+4式。从语义看,有本义同引申义连用、本义同假借义连用、引申义同假借义连用、假借义同假借义连用、引申义同引申义连用、连用的一方为通假字、连用的双方为通假字等形式。从句法看,同义连用可以做主语、谓语、宾语、定语、状语、补语。从词序来看,有些同义连用组成部分的前后词序可以颠倒,其原因主要与两语素的声调或声母的发音舌位有关。 展开更多
关键词 元代 元代口语 同义连用
下载PDF
浅谈元代白话碑中的帝王名异译
3
作者 敖玲玲 《学行堂语言文字论丛》 2018年第1期154-160,共7页
元代白话碑人名译名很不统一,就连皇帝名字和称号的翻译,也很紊乱,并无定名。整理元碑中同名异译的帝王名,分析这些同名异译产生的原因,以期为音韵学、民族翻译学、历史学等学科的研究提供重要参考。
关键词 元代 帝王名 异译
原文传递
冯承钧对中国海外交通史、中外关系史研究的贡献 被引量:7
4
作者 郑鹤声 《海交史研究》 1994年第1期1-12,共12页
今年4月20日是著名的中国海外交通史、中外关系史专家、山东大学历史系教授、中国海外交通史研究会和本刊顾问郑鹤声先生逝世五周年,本刊发表郑先生在1986年撰写的《冯承钧对中国海外交通史、中外关系史研究的贡献》一文,表示对郑先生... 今年4月20日是著名的中国海外交通史、中外关系史专家、山东大学历史系教授、中国海外交通史研究会和本刊顾问郑鹤声先生逝世五周年,本刊发表郑先生在1986年撰写的《冯承钧对中国海外交通史、中外关系史研究的贡献》一文,表示对郑先生的深切怀念和崇高的敬意,感谢郑先生的哲嗣郑一钧先生为本刊提供郑先生的遗稿. 展开更多
关键词 中外关系史 交通史 冯承钧 冯先生 郑先生 岛夷志略 郑一钧 郑和下西洋考 中国社会史 元代
下载PDF
“上”、“上头”为什么有了表原因、理由的用法 被引量:1
5
作者 尾崎实 毛茂臣 《兰州教育学院学报》 1988年第2期47-53,共7页
(一)前言在中古汉语里,特别是从元代到明代,在和蒙古语关系密切的资料中,方位词“上“上头”,由于受蒙古语的干扰、影响,开始有了表原因、理由的意义,这在以前的汉语里是从未见过的。“上”常常置于本来就表示原因、理由的“所以”、“... (一)前言在中古汉语里,特别是从元代到明代,在和蒙古语关系密切的资料中,方位词“上“上头”,由于受蒙古语的干扰、影响,开始有了表原因、理由的意义,这在以前的汉语里是从未见过的。“上”常常置于本来就表示原因、理由的“所以”、“因此”之后。如: 1.正为你这股有见识了,所以上泰亦赤兀惕兄弟每妒害你。 展开更多
关键词 蒙古语 泰亦赤兀惕 指示代词 言在 中国现代语法 假定条件 《儿女英雄传》 《山乡巨变》 《创业史》 元代
下载PDF
《金瓶梅》的同形动补结构
6
作者 孙占林 《红河学院学报》 1991年第4期1-8,共8页
本文以《新刻绣像批评金瓶梅》为基础,并参阅若干同时代的白话小说,①上推《元朝秘史》,下用现代方言印证,讨论了一种尚未被注意到的语言现象:同形动补结构。得出以下结论,1、同形动补结构在元代已有之;2、到了明代,该结构的后一重叠成... 本文以《新刻绣像批评金瓶梅》为基础,并参阅若干同时代的白话小说,①上推《元朝秘史》,下用现代方言印证,讨论了一种尚未被注意到的语言现象:同形动补结构。得出以下结论,1、同形动补结构在元代已有之;2、到了明代,该结构的后一重叠成分已经虚化,逐渐演变为表示完成貌的形式;3、明未清初,该结构已趋消失,但在部分地区仍然存在,在现代部分方言中,还可看到其遗留形式;4、该结构的后一重叠成分消失是受其语音弱化的影响。 展开更多
关键词 动补结构 现代方言 动词重叠 元朝秘史 单音节动词 弱化音节 不及物动词 重叠形式 趋向动词 元代
下载PDF
《嘉祐禅寺元代圣旨碑》释读
7
作者 丁辛 《文物天地》 1996年第3期25-27,共9页
《文物天地》编辑部的同志送来拟刊用的《嘉祐禅寺元代圣旨碑》拓片,命我解读。初想,蒙古学和元史非我所长,难于从命。继而粗读拓片之后,觉得这是一篇颇有研究价值的文物资料,因而不揣谫陋,勉为所难,续貂于后,以就正于方家。
关键词 圣旨 嘉祐 蒙古学 粗读 元代 金石萃编补正 枯禅 铺席 达鲁花赤 元仁宗
全文增补中
近代汉语中的同义词
8
作者 张永绵 《丽水学院学报》 1980年第3期62-69,共8页
近代汉语是指唐宋以后,“五四”以前的汉语。这一段时间,书面上用文言写的作品是先秦文言的继续,属于古汉语范围;另外那些比较接近口语,反映当时语言实际的,就是我们现在所说的近代汉语作品,是我们研究近代汉语的依据。如唐代敦煌变文,... 近代汉语是指唐宋以后,“五四”以前的汉语。这一段时间,书面上用文言写的作品是先秦文言的继续,属于古汉语范围;另外那些比较接近口语,反映当时语言实际的,就是我们现在所说的近代汉语作品,是我们研究近代汉语的依据。如唐代敦煌变文,宋元话本、语录,金元杂剧和明清小说,等等。 展开更多
关键词 近代汉语 敦煌变文 现代汉语 金元杂剧 清平山堂 宋元话本 明清小说 五代史平话 元代 元曲选
下载PDF
“其辭極溪刻,指摘甚當” 有關入矢義高兩篇書評的一些史料
9
作者 高山杉 《中国文化》 2024年第2期378-398,共21页
二十世紀五十年代,針對新中國出版的古典文史研究著作,日本漢學家入矢義高曾經連續發表過一系列的學術書評。在被評的著作中,既有史學耆宿鄧之誠的絕筆之作《東京夢華錄注》,也有史學新星蔡美彪的最初專著《元代白話碑集録》。入矢的這... 二十世紀五十年代,針對新中國出版的古典文史研究著作,日本漢學家入矢義高曾經連續發表過一系列的學術書評。在被評的著作中,既有史學耆宿鄧之誠的絕筆之作《東京夢華錄注》,也有史學新星蔡美彪的最初專著《元代白話碑集録》。入矢的這些書評措辭激烈,給人留下“其辭極溪刻”“刻薄”的深刻印象,但又頗能擊中要害,讓被評者感到“指摘甚當”“對我是個極大的教訓”。本文根據若干已刊和未刊史料,通過還原鄧之誠和蔡美彪對入矢書評回應的具體過程,嘗試探討在“三七開”或“勸百諷一”式書評占主流位置的學術界中實行一種“嚴正且尖銳”書評的可能性。 展开更多
关键词 入矢義高 鄧之誠 蔡美彪 《東京夢華録注》 元代白話碑集録》
原文传递
法律碑刻研究目录索引
10
《法律文化研究》 2017年第1期305-321,共17页
关键词 出版社 回鹘式蒙古文 李雪梅 大学学报 八思巴字 社会科学论坛 文献研究 元代 哲学社会科学 晋辟雍 圣旨 国史研究 目录索引
原文传递
論“直譯”的真正目的——以蒙漢、滿漢對譯文獻爲例 被引量:2
11
作者 竹越孝 《历史语言学研究》 CSSCI 2015年第1期25-35,共11页
本文在分析元代白話碑、明代《蒙古秘史》和清代滿語教材中'直譯'和'意譯'現象的基礎上,探討元、明、清三代所採用的'直譯'這一翻譯方法的真正目的。這三種文獻都清楚地表明,'直譯'並非是到達'意譯... 本文在分析元代白話碑、明代《蒙古秘史》和清代滿語教材中'直譯'和'意譯'現象的基礎上,探討元、明、清三代所採用的'直譯'這一翻譯方法的真正目的。這三種文獻都清楚地表明,'直譯'並非是到達'意譯'前的過渡階段,'直譯'具有直譯自身的目的,即它能反映出原文(蒙文或滿文)的優越性。唯有這樣解釋,似乎纔能使我們理解'直譯'未被淘汰並仍保持其生命力的原因。 展开更多
关键词 直譯 意譯 元代白話碑 《蒙古秘史》 滿語教材
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部