期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
公共场所英语标识的特点和翻译策略
被引量:
4
1
作者
张璇
《黑龙江科学》
2018年第19期142-143,共2页
公共场所的英语标识具有指示、限制、提示、强制和召唤等语用功能。根据"翻译目的论",在翻译公共场所英语标识时,可以采用准确性原则、简洁性原则、礼貌性原则和跨文化交际原则等翻译策略,达到标识语翻译功能对等的目的和与...
公共场所的英语标识具有指示、限制、提示、强制和召唤等语用功能。根据"翻译目的论",在翻译公共场所英语标识时,可以采用准确性原则、简洁性原则、礼貌性原则和跨文化交际原则等翻译策略,达到标识语翻译功能对等的目的和与原文功能相近的宣传效果。
展开更多
关键词
公共场所英语标识
语用功能
翻译策略
下载PDF
职称材料
题名
公共场所英语标识的特点和翻译策略
被引量:
4
1
作者
张璇
机构
吉林省人民对外友好协会
出处
《黑龙江科学》
2018年第19期142-143,共2页
文摘
公共场所的英语标识具有指示、限制、提示、强制和召唤等语用功能。根据"翻译目的论",在翻译公共场所英语标识时,可以采用准确性原则、简洁性原则、礼貌性原则和跨文化交际原则等翻译策略,达到标识语翻译功能对等的目的和与原文功能相近的宣传效果。
关键词
公共场所英语标识
语用功能
翻译策略
Keywords
English signs in public places
Pragmatic function
Translation strategy
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
公共场所英语标识的特点和翻译策略
张璇
《黑龙江科学》
2018
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部