1
|
基于目的论解读《公共服务领域英文译写规范》中餐英译趋势和策略 |
张铭
|
《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》
|
2018 |
3
|
|
2
|
公共服务领域英文译写规范背景下“万里茶道展”英译策略探究 |
刘芬
|
《福建茶叶》
|
2018 |
1
|
|
3
|
济宁市公共服务领域英文译写规范化研究 |
邵敏
|
《济宁学院学报》
|
2019 |
0 |
|
4
|
GB/T 30240《公共服务领域英文译写规范》解读 |
陈彤
朱桂兰
|
《中国标准化》
|
2018 |
2
|
|
5
|
《公共服务领域英文译写规范通则》通过审定 |
|
《语文建设》
北大核心
|
2013 |
0 |
|
6
|
麻辣烫官方英文名怎么说? 公共服务领域英文译写规范实施 |
高阳
|
《留学》
|
2017 |
0 |
|
7
|
国家标准与公示语汉英翻译规范——写在《公共服务领域外文译写规范英文》国家标准研制启动之后 |
王银泉
|
《广东外语外贸大学学报》
|
2013 |
14
|
|
8
|
我国外语使用政策的重要探索与实践——《公共服务领域英文译写规范》介评 |
张日培
|
《语言规划学研究》
|
2016 |
2
|
|
9
|
《公共服务领域英文译写规范》与城市路名整顿 |
冯志伟
|
《语言规划学研究》
|
2017 |
4
|
|
10
|
“前亚运”时期杭州市公共服务领域英文译写规范化研究 |
潘春雷
|
《创意城市学刊》
|
2020 |
0 |
|
11
|
第四届全国公示语翻译研讨会暨公共服务领域英文译写规范国家标准推广高端论坛通知 |
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
2
|
|
12
|
政府公共服务视域下河南省公示语英文译写规范化研究 |
田铁军
|
《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》
|
2013 |
3
|
|
13
|
《公共服务领域外文译写规范·英文》专家委员会成立会召开 |
|
《现代语文(下旬.语言研究)》
|
2011 |
0 |
|
14
|
公共服务领域英文译写研究16年:回顾与反思——以《中国翻译》《上海翻译》为例 |
李稳敏
杨玲
|
《榆林学院学报》
|
2020 |
2
|
|
15
|
喀什市公共服务领域英文译写问题与对策研究——以喀什商铺名称英译研究为例 |
轩慧芳
|
《区域治理》
|
2017 |
0 |
|
16
|
沈阳市公共服务领域英文译写问题与解决策略 |
赵丹
|
《神州》
|
2019 |
0 |
|
17
|
《河南省公共服务领域英文译写参考》(试行) 研究探析 |
金柯
|
《海外英语》
|
2020 |
0 |
|
18
|
《公共场所英文译写规范》解读 |
潘文国
姚锦清
张日培
|
《上海标准化》
|
2010 |
1
|
|
19
|
兰州市主要商业场所公示语汉英译写实践性研究报告 |
李晓琳
王大平
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
20
|
国际化语言视域下南京公示语翻译译写调查研究 |
董芸
蒋晓语
梁楚越
|
《海外英语》
|
2024 |
0 |
|