期刊文献+
共找到37篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
基于目的论解读《公共服务领域英文译写规范》中餐英译趋势和策略 被引量:3
1
作者 张铭 《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》 2018年第3期55-58,共4页
《公共服务领域英文译写规范》的发布和实施引发热议,其中关于中餐热词的英译范本在一定程度上反映出中餐英译的发展趋势。基于目的论分析《公共服务领域英文译写规范》中中餐热词的英译策略可以为更加准确地翻译找到理论依据,并根据新... 《公共服务领域英文译写规范》的发布和实施引发热议,其中关于中餐热词的英译范本在一定程度上反映出中餐英译的发展趋势。基于目的论分析《公共服务领域英文译写规范》中中餐热词的英译策略可以为更加准确地翻译找到理论依据,并根据新时代中餐传播的功能变化,使对应的翻译策略与时俱进,更为科学、精当。 展开更多
关键词 翻译策略 中餐英译 目的论 公共服务领域英文译写规范 趋势和策略
下载PDF
第五批全国农村公共服务典型案例在京发布
2
《山西农经》 2024年第2期5-5,共1页
2024年1月11日,第五批全国农村公共服务典型案例在京发布。第五批全国农村公共服务典型案例征集推介工作由农业农村部联合国家发展改革委于2023年5月正式启动。经过地方推介、专家评审和部门审核等环节,共遴选出“北京市昌平区:科学布... 2024年1月11日,第五批全国农村公共服务典型案例在京发布。第五批全国农村公共服务典型案例征集推介工作由农业农村部联合国家发展改革委于2023年5月正式启动。经过地方推介、专家评审和部门审核等环节,共遴选出“北京市昌平区:科学布局统一标准规范运行探索农村基本医疗服务新路径”等17个农村公共服务典型案例,涵盖农村养老、医疗、文体、就业、儿童关爱、社会救助、综合服务和农村人居环境整治等公共服务领域,反映了各地加强农村公共服务建设的成功实践,具有较强的参考借鉴意义和典型推广价值。 展开更多
关键词 农村公共服务 国家发展改革委 农村人居环境 专家评审 公共服务领域 北京市昌平区 科学布局 标准规范
下载PDF
公共服务领域英文译写规范背景下“万里茶道展”英译策略探究 被引量:1
3
作者 刘芬 《福建茶叶》 2018年第5期291-291,共1页
《公共服务领域英文译写规范》对我国公共服务领域的英译进行了规范和要求,为"中国文化走出去"树立了新形象;作为我国万里茶道申遗的重要助力,"万里茶道展"英译工作的重要性不言而喻。
关键词 万里茶道展 英译策略 公共服务领域英文译写规范
下载PDF
国家标准与公示语汉英翻译规范——写在《公共服务领域外文译写规范英文》国家标准研制启动之后 被引量:14
4
作者 王银泉 《广东外语外贸大学学报》 2013年第1期51-55,72,共6页
本文以《公共服务领域外文译写规范英文》国家标准研制工作的启动为契机,对迄今为止已出台的若干汉英双语标识规范地方标准进行了归纳总结和分析比较,指出了它们之间的异同以及存在的一些问题,旨在对进行中的国家标准研制提供建设性参... 本文以《公共服务领域外文译写规范英文》国家标准研制工作的启动为契机,对迄今为止已出台的若干汉英双语标识规范地方标准进行了归纳总结和分析比较,指出了它们之间的异同以及存在的一些问题,旨在对进行中的国家标准研制提供建设性参考意见。建立全国统一的标准,规范我国公共服务领域的外文译写促进我国对外开放的现实需求十分迫切,意义重大。与此同时,公共服务领域外文译写的国家标准研制的启动标志着我国公示语翻译研究进入了一个新的发展阶段和高度。 展开更多
关键词 公共服务领域英文译写规范 国家标准 地方标准 公示语翻译研究
下载PDF
喀什市公共服务领域英文译写问题与对策研究——以喀什商铺名称英译研究为例
5
作者 轩慧芳 《区域治理》 2017年第10期45-47,共3页
本文通过对喀什市商铺英译的实地调查,总结出该市商铺命名特点,并对该市商铺英译典型错误进行了归类.根据国家质检总局为推动公共服务领域英文译写的规范所颁布的标准,针对这些错误的英译提出了修改意见,并提出商铺英译应该遵循的原则... 本文通过对喀什市商铺英译的实地调查,总结出该市商铺命名特点,并对该市商铺英译典型错误进行了归类.根据国家质检总局为推动公共服务领域英文译写的规范所颁布的标准,针对这些错误的英译提出了修改意见,并提出商铺英译应该遵循的原则和翻译策略. 展开更多
关键词 喀什 商铺英译 错误归类 公共服务领域英译规范
下载PDF
济宁市公共服务领域英文译写规范化研究
6
作者 邵敏 《济宁学院学报》 2019年第2期70-76,共7页
以《公共服务领域英文译写规范》为比较范本,对济宁市公示语翻译现状进行调查。发现济宁市公示语翻译的主要问题在公交站名的翻译,翻译标准不一,缺乏规范性,随意性强,错误严重;有些公示语翻译按原文字面直译,不符合英语公示语的规范要求... 以《公共服务领域英文译写规范》为比较范本,对济宁市公示语翻译现状进行调查。发现济宁市公示语翻译的主要问题在公交站名的翻译,翻译标准不一,缺乏规范性,随意性强,错误严重;有些公示语翻译按原文字面直译,不符合英语公示语的规范要求;受汉语负迁移的影响,宣传语中中式英语泛滥。针对公示语翻译中的问题提出规范英文译写的建议。 展开更多
关键词 公共服务领域 英文译写规范 国家标准 公示语翻译
下载PDF
公共服务领域道路名称英文译名的研究 被引量:4
7
作者 杨硕 鲍志坤 《江苏外语教学研究》 2019年第4期69-72,共4页
本文先概述了我国道路名称英译相关政策的历史沿革。进而针对目前我国在道路名称英译方面存在的标准不一的问题,从"析名"的方法入手,站在公共服务领域的视角上,对道路名称的组成部分进行拆解,分类翻译,从而达到规范化、模式... 本文先概述了我国道路名称英译相关政策的历史沿革。进而针对目前我国在道路名称英译方面存在的标准不一的问题,从"析名"的方法入手,站在公共服务领域的视角上,对道路名称的组成部分进行拆解,分类翻译,从而达到规范化、模式化翻译道路名称的目的。 展开更多
关键词 路名 英译 规范 公共服务
下载PDF
兰州市主要商业场所公示语汉英译写实践性研究报告
8
作者 李晓琳 王大平 《英语广场(学术研究)》 2024年第6期15-18,共4页
本研究参考《公共服务领域英文译写规范》,通过实地调研和电话访谈两种方式对兰州市主要商业场所的公示语英文译写进行了调查,共计发现142条不规范的公示语英文译写。本研究结合实例对译写错误进行了归类归因分析并提出了相应的解决对策... 本研究参考《公共服务领域英文译写规范》,通过实地调研和电话访谈两种方式对兰州市主要商业场所的公示语英文译写进行了调查,共计发现142条不规范的公示语英文译写。本研究结合实例对译写错误进行了归类归因分析并提出了相应的解决对策,以期推动商业场所公示语英文译写的规范化进程,建立良好的国际化语言生态环境。 展开更多
关键词 公共服务领域英文译写规范 商业场所 公示语 英译
下载PDF
建立规范的中国播音学专业术语中英对照体系——从“播音”、“主持”的英译谈起 被引量:6
9
作者 张武江 《现代传播(中国传媒大学学报)》 CSSCI 北大核心 2006年第4期136-138,共3页
关键词 专业术语 播音学 中国 社会科学研究 术语规范 对照 英译 主持 哲学社会科学 学科领域
下载PDF
四川:制定农民工服务保障领域省级地方标准
10
《农村百事通》 2022年第5期24-25,共2页
近曰,记者从四川省农民工服务中心了解到,由四川省人社厅牵头制定的省级地方标准《农民工服务规范》(以下简称《规范》)正式实施。《规范》进一步明确了省、市、县、乡、村五级农民工服务机构的服务职能,规范了农民工服务的场所、范围... 近曰,记者从四川省农民工服务中心了解到,由四川省人社厅牵头制定的省级地方标准《农民工服务规范》(以下简称《规范》)正式实施。《规范》进一步明确了省、市、县、乡、村五级农民工服务机构的服务职能,规范了农民工服务的场所、范围、内容、要求等事项,涵盖了农民工广为关心的就业创业、权益保障、公共服务等重点领域,是全国首个农民工服务保障领域的省级地方标准。 展开更多
关键词 就业创业 规范 农民工服务 权益保障 公共服务 服务职能 保障领域 省级
下载PDF
“前亚运”时期杭州市公共服务领域英文译写规范化研究
11
作者 潘春雷 《创意城市学刊》 2020年第3期-,共10页
《公共服务领域英文译写规范》国家标准的发布与实施,使规范城市公共场所公示语英文译写迈出了历史性的一步。但是如何在实践中推广和实施该译写规范仍然任重道远。本文在调查杭州市公共服务领域英文译写现状的基础上,分析公示语英文译... 《公共服务领域英文译写规范》国家标准的发布与实施,使规范城市公共场所公示语英文译写迈出了历史性的一步。但是如何在实践中推广和实施该译写规范仍然任重道远。本文在调查杭州市公共服务领域英文译写现状的基础上,分析公示语英文译写中存在的问题,并结合该译写规范制定的译写原则和要求,提出"前亚运"时期提升杭州公示语英文译写的建议。 展开更多
关键词 公共服务领域 英文译写规范 国家标准 杭州
下载PDF
我国外语使用政策的重要探索与实践——《公共服务领域英文译写规范》介评 被引量:2
12
作者 张日培 《语言规划学研究》 2016年第1期23-31,共9页
《公共服务领域英文译写规范》是教育部语言文字信息管理司提出并归口的关于公共服务领域各类服务信息用语英文翻译和书写的国家标准。该规范体量庞大、内容丰富,其目的是解决公示语英文译写不规范的突出问题,其制定原则体现了我国社会... 《公共服务领域英文译写规范》是教育部语言文字信息管理司提出并归口的关于公共服务领域各类服务信息用语英文翻译和书写的国家标准。该规范体量庞大、内容丰富,其目的是解决公示语英文译写不规范的突出问题,其制定原则体现了我国社会有关公共服务领域英语使用的多种不同的语言意识。作为一项对境内外语使用的语言管理行为,它在我国外语使用政策实践与理论发展方面具有标杆性意义。但它也存在一定的局限性,其推广应用更需要加强策略研究。 展开更多
关键词 公共服务领域英文译写规范 介评 公示语翻译 语言政策
原文传递
省市县财政事权与支出责任划分改革
13
作者 刘书明 《山西财税》 2024年第6期8-11,共4页
合理划分省市县财政事权与支出责任,是建立科学规范的省以下政府间财政关系的基础和关键,也是地方各级政府有效提供基本公共服务的重要前提和保障。党的十八大以来,我国财政事权与支出责任划分改革纵深推进,取得积极进展。2018年至今,... 合理划分省市县财政事权与支出责任,是建立科学规范的省以下政府间财政关系的基础和关键,也是地方各级政府有效提供基本公共服务的重要前提和保障。党的十八大以来,我国财政事权与支出责任划分改革纵深推进,取得积极进展。2018年至今,中央先后出台了基本公共服务领域以及教育、医疗卫生等11个分领域的中央与地方财政事权和支出责任划分改革方案,初步形成了清晰的中央与地方财政事权和支出责任划分框架体系。 展开更多
关键词 政府间财政关系 基本公共服务 公共服务领域 党的十八大以来 医疗卫生 改革方案 科学规范 财政事权与支出责任
下载PDF
银行公示语英译再思考 被引量:1
14
作者 刘峰 李梓铭 《长春师范大学学报》 2019年第11期85-87,共3页
《公共服务领域英文译写规范》已于2017年由国家质检总局、国家标准委联合发布,但在实际语境中,银行公示语英译仍然存在很多问题。本文以符合英语语言习惯和目的语读者可接受能力为依据,采用套译、仿译等翻译技巧,试图解决实际语境中银... 《公共服务领域英文译写规范》已于2017年由国家质检总局、国家标准委联合发布,但在实际语境中,银行公示语英译仍然存在很多问题。本文以符合英语语言习惯和目的语读者可接受能力为依据,采用套译、仿译等翻译技巧,试图解决实际语境中银行特殊公示语英译的棘手问题,为银行公示语英译问题提供有效的解决方案。 展开更多
关键词 银行公示语 公共服务领域英文译写规范 功能对等理论
下载PDF
财政部关于在公共服务领域深入推进政府和社会资本合作工作的通知 被引量:3
15
作者 《交通财会》 2016年第12期82-83,共2页
财金[2016]90号2016年10月11日各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),新疆生产建设兵团财务局:为进一步贯彻落实党中央、国务院工作部署,统筹推进公共服务领域深化政府和社会资本合作(PPP)改革工作,提升我国公共服务供给质... 财金[2016]90号2016年10月11日各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),新疆生产建设兵团财务局:为进一步贯彻落实党中央、国务院工作部署,统筹推进公共服务领域深化政府和社会资本合作(PPP)改革工作,提升我国公共服务供给质量和效率,巩固和增强经济持续增长动力,现将有关事项通知如下:一、大力践行公共服务领域供给侧结构性改革。 展开更多
关键词 公共服务领域 资本合作 财政部门 项目实施 结构性改革 持续增长 论证项目 服务供给 规范实施 综合信息平台
原文传递
株洲市公共服务领域英文译写问题与解决策略
16
作者 刘熹 《品牌》 2014年第6期22-23,共2页
公共服务领域是城市的对外窗口,但其中的公示语翻译质量却不尽如人意,对城市形象造成损害。《公共服务领域英文译写规范第一部分:通则》已经颁布实施,可为公示语翻译相关人员提供依据。通过样本搜集,本文对株洲市公示语误译进行归类分析... 公共服务领域是城市的对外窗口,但其中的公示语翻译质量却不尽如人意,对城市形象造成损害。《公共服务领域英文译写规范第一部分:通则》已经颁布实施,可为公示语翻译相关人员提供依据。通过样本搜集,本文对株洲市公示语误译进行归类分析,并从政府监管、企业制作、译者素质、公共英语环境等方面入手,提出解决公示语误译频出问题的策略,并为其他地区提供理论参考。 展开更多
关键词 公共服务领域英文译写 公示语翻译 误译 规范 解决策略
原文传递
医疗卫生公示语英译的动态发展探析 被引量:1
17
作者 王大平 《河西学院学报》 2021年第4期110-115,共6页
文章分析了医疗卫生公示语英译的现状,建议以国家标准《公共服务领域汉英译写规范》为指导进行区域化应用、补充应急公示语与中医公示语的英译,构建医疗卫生公示语汉英语料库来促进其动态发展,从而为公众提供更加优质而有效的外语服务。
关键词 公示语英译 公共服务领域英译规范 医疗卫生
下载PDF
宁波市政府购买服务的实践与思考 被引量:5
18
作者 叶海瑛 《中国政府采购》 2015年第1期43-45,共3页
近年来,浙江省宁波市积极开展向社会力量购买服务的探索,在制度规范、程序规范、购买领域等方面积累了一定经验。文章提出了通过强化统筹管理、健全制度体系、拓展购买范围、完善购买机制、鼓励多渠道供给、强化购买主体责任意识等方式... 近年来,浙江省宁波市积极开展向社会力量购买服务的探索,在制度规范、程序规范、购买领域等方面积累了一定经验。文章提出了通过强化统筹管理、健全制度体系、拓展购买范围、完善购买机制、鼓励多渠道供给、强化购买主体责任意识等方式来加强政府购买服务工作的思考。推广政府购买服务是新时期转变政府职能、提高社会治理能力、改进政府提供公共服务方式的根本要求,是当前全面深化改革的一项重要举措。 展开更多
关键词 宁波市政府 全面深化改革 治理能力 程序规范 统筹管理 事务性管理 服务工作 事业单位分类 第三方评价 公共服务领域
下载PDF
公共服务领域英文译写的研究进展与理论视角
19
作者 蒋璐 《语言规划学研究》 2017年第1期57-60,共4页
公共服务领域外文译写承载着国家形象建构和人文环境建设功能,映现城市文化内涵和精神品质。做好公共服务领域英文译写规范工作是促进我国对外开放的现实需求,也是传播中国理念、提升中国国际形象的重要途径。本文回顾了北京第二外国语... 公共服务领域外文译写承载着国家形象建构和人文环境建设功能,映现城市文化内涵和精神品质。做好公共服务领域英文译写规范工作是促进我国对外开放的现实需求,也是传播中国理念、提升中国国际形象的重要途径。本文回顾了北京第二外国语学院公示语翻译研究中心在理论研究、实证分析、辞书编纂、语料库建设等方面推广公示语翻译规范工作所做出的努力及部分成果,并在此基础上,指出公共服务领域英文译写规范的出台势在必行,公示语翻译无论在理论视角上还是分析维度上都有待与时俱进地加强与开拓。 展开更多
关键词 公共服务领域 规范 公示语 语料库 语言景观
原文传递
我国公共服务领域将广泛推行PPP
20
作者 本刊讯 《招标采购管理》 2015年第6期9-,共1页
本刊讯国务院办公厅日前转发财政部、国家发展改革委、人民银行《关于在公共服务领域推广政府和社会资本合作模式的指导意见》(以下简称《指导意见》),要求各地区、各部门进一步完善制度,规范流程,加强监管,多措并举,在财税、价格、土... 本刊讯国务院办公厅日前转发财政部、国家发展改革委、人民银行《关于在公共服务领域推广政府和社会资本合作模式的指导意见》(以下简称《指导意见》),要求各地区、各部门进一步完善制度,规范流程,加强监管,多措并举,在财税、价格、土地、金融等方面加大支持力度,保证社会资本和公众共同受益,通过资本市场和开发性、政策性金融等多元融资渠道,吸引社会资本参与公共产品和公共服务项目的投资、运营管理,提高公共产品和公共服务供给能力与效率。 展开更多
关键词 公共服务领域 PPP 公共服务项目 规范流程 人民银行 运营管理 资本市场 国家发展改革委 资本合作
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部