期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论公示语的汉日翻译策略
被引量:
5
1
作者
柯劲松
毕春玲
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012年第2期82-86,共5页
在我国,迄今为止有关公示语翻译的研究大多以汉英翻译为考察对象,涉及到汉日翻译过程和内容的研究却很少,更谈不上有深入研究。基于这一原因,本文尝试通过对公示语的普遍性理论进行借用,从它的五种应用功能方面(指示性、提示性、限制性...
在我国,迄今为止有关公示语翻译的研究大多以汉英翻译为考察对象,涉及到汉日翻译过程和内容的研究却很少,更谈不上有深入研究。基于这一原因,本文尝试通过对公示语的普遍性理论进行借用,从它的五种应用功能方面(指示性、提示性、限制性、强制性、宣传号召性)来探讨公示语汉日翻译的规律和策略。
展开更多
关键词
公示语
公示语
翻译
汉日翻译
公示语的应用功能
翻译策略
中译日
下载PDF
职称材料
题名
论公示语的汉日翻译策略
被引量:
5
1
作者
柯劲松
毕春玲
机构
东北师范大学外国语学院
哈尔滨工业大学外国语学院
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012年第2期82-86,共5页
文摘
在我国,迄今为止有关公示语翻译的研究大多以汉英翻译为考察对象,涉及到汉日翻译过程和内容的研究却很少,更谈不上有深入研究。基于这一原因,本文尝试通过对公示语的普遍性理论进行借用,从它的五种应用功能方面(指示性、提示性、限制性、强制性、宣传号召性)来探讨公示语汉日翻译的规律和策略。
关键词
公示语
公示语
翻译
汉日翻译
公示语的应用功能
翻译策略
中译日
分类号
H365.9 [语言文字—日语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论公示语的汉日翻译策略
柯劲松
毕春玲
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012
5
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部