期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
股权激励政策对国有企业价值共创文化建设的影响研究——以BG公司为例
1
作者 张川 罗文波 +1 位作者 范松林 刘杰 《管理会计研究》 2023年第3期74-80,共7页
企业价值共创文化建设对促进国有企业高质量发展和推动我国共同富裕进程起着关键作用。股权激励作为企业提升员工积极性的一种管理手段,是否有助于企业价值共创文化的构建,以及如何推动企业价值共创文化的建设值得深入探讨。文章以大型... 企业价值共创文化建设对促进国有企业高质量发展和推动我国共同富裕进程起着关键作用。股权激励作为企业提升员工积极性的一种管理手段,是否有助于企业价值共创文化的构建,以及如何推动企业价值共创文化的建设值得深入探讨。文章以大型国有企业BG公司为对象,研究了股权激励对价值共创文化构建的机制分析。研究表明,公平的股权激励政策可以通过提升员工的奋斗精神、合作意识和主人翁姿态,来推动企业价值共创文化的构建。文章丰富了股权激励经济后果的文献,同时对国有企业价值共创文化的构建提供一定的借鉴意义。 展开更多
关键词 股权激励 国有企业 价值共创文化 同富裕
下载PDF
交互技术助力电子竞技产业创新发展的设计落地
2
作者 王一行 牟粼琳 《运动-休闲(大众体育)》 2023年第8期43-45,共3页
数字时代,交互技术的研发精进和瓶颈突破,不断优化重组原有电子竞技产业结构和数字资源要素,驱动着传统电子竞技产业的进一步改革升级,对我国电子竞技产业创新发展具有重大的社会意义。运用文献资料法、案例分析法等研究方法,对前期相... 数字时代,交互技术的研发精进和瓶颈突破,不断优化重组原有电子竞技产业结构和数字资源要素,驱动着传统电子竞技产业的进一步改革升级,对我国电子竞技产业创新发展具有重大的社会意义。运用文献资料法、案例分析法等研究方法,对前期相关的文献资料进行历史梳理,整理交互技术,电子竞技产业的发展现状,针对交互技术助力电子竞技产业创新性提出布局法政体系,联动全景监控道德失范;夯实技术研发,反哺电竞产业未来设计;“多线程”交互电子竞技产业构建等落地策略。 展开更多
关键词 交互技术 电子竞技产业 技术赋能 文化价值
下载PDF
新媒体情境下高校学生移动阅读文化评析
3
作者 高智红 郭卉 《浙江工业大学学报(社会科学版)》 2019年第4期447-451,共5页
新媒体时代高校学生移动阅读呈现出新的特点与文化表征,就新媒体情境下大学生移动阅读中的文化特性进行文化社会学分析,关注此类阅读的文化生成、阅读偏好及文化心理,以期为移动阅读研究和新阅读文化培育提供参考。
关键词 新媒体 移动阅读 文化互荐 共创文化 阅读黏性
下载PDF
纳西东巴文献的内部圈层论 被引量:1
4
作者 和继全 赵秀云 《民族学刊》 CSSCI 2017年第5期35-40,105-108,共10页
纳西东巴文献往往被标以唯一性和独特性的标签。东巴文献是其创造主体祭司们在各个时期不断丰富和发展的历史积淀,但从历史层次的角度来看,根本上是长期文化互动过程中和其它民族共创的结果。其内部圈层可分解为民间口诵文献的象形文转... 纳西东巴文献往往被标以唯一性和独特性的标签。东巴文献是其创造主体祭司们在各个时期不断丰富和发展的历史积淀,但从历史层次的角度来看,根本上是长期文化互动过程中和其它民族共创的结果。其内部圈层可分解为民间口诵文献的象形文转写、早期本教经文的东巴文翻译、本教藏语音读东巴文献、藏传佛教藏语音读东巴文献、其他民族文献译本等。以往我们在表述某一民族文化事项时,往往带有主观的惯性思维,即是单一群体独创或借鉴其他群体文化后再创造的结果。东巴文献的例子给我们的启示是,哪怕是一些具有唯一性的民族文化也可能是多民族共创的结果。通过对东巴文献内部圈层分析,找到文化共创的主体和客体,是客观认识文化源流和发展脉络的可靠途径。 展开更多
关键词 纳西东巴文献 内部圈层 民族关系 文化
下载PDF
On the Translation of Public Signs From the Functional Perspective
5
作者 ZHU Ji-feng 《Sino-US English Teaching》 2012年第6期1246-1252,共7页
With the rapid development of Chinese economy, more and more foreigners have been attracted to China to invest, work, study, and travel. To help the foreigners better understand China and facilitate cross-cultural com... With the rapid development of Chinese economy, more and more foreigners have been attracted to China to invest, work, study, and travel. To help the foreigners better understand China and facilitate cross-cultural communication, bilingual or even trilingual public signs spring up in every part of China. As is known that public signs, usually in the form of a few words, pictures, or words accompanied with a picture, function not only as a"face" of a city and a nation, but also as a first calling card given to the foreigners. Moreover, public signs have definite functions--informing, warning, or directing. However, to our disappointment, mistranslations of the public signs are often presented in some places. As a special text whose function is strong and communicative purpose is quite clear, the translation of public signs should be based on the text's functions and the translator's purpose. This paper classifies public signs, compares Chinese signs with English ones, and comes up with the principle for its Chinese-English translation, namely, an A-B-C approach (Adapt-Borrow-Create approach) which is based on the Skopostheorie. 展开更多
关键词 public signs TRANSLATION PRINCIPLE FUNCTIONALISM
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部