-
题名英汉左移位结构的语义分析
被引量:1
- 1
-
-
作者
徐袖珍
何静令
-
机构
湖南城市学院大学英语部
-
出处
《湖南城市学院学报》
2008年第1期104-106,共3页
-
文摘
左移位结构(Left-dislocation)是英汉语共有的一种话题结构,由前提词加一个带共指词的命题构成。英汉语中左移位结构的前置词的类型完全相同,但共指词的种类、隐现以及与前置词的语义所指关系同中有异。汉语的共指词更丰富,隐现更灵活,与前置词的语义所指关系更丰富。两种语言中的共同点体现出人类在实现左移位结构功能时在认知模式上的共性,而不同点则为话题类型提供了新论据。
-
关键词
左移位结构
前置词
共指词
语义关系
-
Keywords
left-dislocation
preface
coreferential promoun
semantic relationsh
-
分类号
H085.3
[语言文字—语言学]
-
-
题名从认知角度看英汉句内照应词使用的区别
被引量:38
- 2
-
-
作者
高原
-
机构
北京外国语大学
-
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2003年第3期189-194,共6页
-
文摘
许多汉语研究者认为 ,汉语中同一个句子内同指的人称代词和名词在线性结构中的顺序有着严格的单向性 ,必须是名词在前 ,代词在后 ,即线性语序具有绝对优先性。而认知语言学家vanHoek对英语的分析却表明 ,句子内部照应词的使用受多个因素的影响 ,如指称词的显著性、共指词之间的概念关联性以及线性语序。其中显著性和概念关联性优先于线性语序。本文通过例证说明 ,尽管汉语的句内共指与英语的句内共指不完全一致 。
-
关键词
认知
汉语
英语
句内照应词
使用方法
人称代词
名词
线性语序
van-Hoek
指称词
共指词
概念关联性
显著性
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
H14
[语言文字—汉语]
-