-
题名从汉语诗词的移译看翻译的“道·器”之机
- 1
-
-
作者
赵勇
-
机构
文山学院外语系
-
出处
《文山学院学报》
2011年第2期81-83,100,共4页
-
文摘
文章以分析汉语诗词移译为基础,在赵彦春提出的关联和趋同原则之上,补充了一个自主原则。原文自主是关联和趋同的基础,关联和趋同是实现原文自主的充分必要条件。翻译是在这三个原则的统领下,对形、声和意境参数进行动态调变的活动,翻译的本质是"物极必反,否极泰来;大音希声,大象无形,道隐无名",即解其纷,变不可译为可译,道无穷,译亦无穷。
-
关键词
汉语诗词
移译
自主原则
关联原则:趋同原则
-
Keywords
Chinese poems
translation
autonomous principle
relevant principle:convergent principle
-
分类号
I207
[文学—中国文学]
-