-
题名从关联翻译理论角度看汉语习语的翻译
被引量:3
- 1
-
-
作者
邹馨
贾德江
-
机构
南华大学外国语学院
-
出处
《南华大学学报(社会科学版)》
2009年第4期96-97,105,共3页
-
文摘
汉语习语由于其丰富的文化内涵,一直以来都是翻译的难点问题之一。较多的学者都是从文化研究的角度入手,强调文化之间的差异。但仅从文化入手,仍然不能解决习语在具体语境的翻译问题。文章尝试从关联翻译理论角度出发来研究汉语习语在语境中的具体翻译,认为习语的翻译不仅要考虑文化因素,还要充分考虑作者意图,读者期盼,以达到最佳关联,并且希望能够从《红楼梦》中的习语翻译总结一些指导习语翻译的方法。
-
关键词
汉语习语
关连翻译理论
最佳关联
译者
-
Keywords
Chinese idioms
Relevance-Translation Theory
optimal relevance
translator
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-