期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
新小说·兴味派小说·五四小说——中国小说现代转型的三部乐章 被引量:2
1
作者 孙超 《四川师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第4期149-156,共8页
中国小说现代转型的完整过程是由清末"小说界革命"肇其始,民初"小说兴味化热潮"充其实,五四"新文艺小说潮流"收其功。"新小说家"被迫向西方学习,出于"新民"需要而与报刊结合将原不... 中国小说现代转型的完整过程是由清末"小说界革命"肇其始,民初"小说兴味化热潮"充其实,五四"新文艺小说潮流"收其功。"新小说家"被迫向西方学习,出于"新民"需要而与报刊结合将原不登大雅之堂的小说推向"文学场"中心,其倡导的求新求变意识与民族国家意识成为中国小说现代转型的主线。"兴味派小说家"主倡"兴味",以丰富多元的著译实绩纠"新小说"之偏,在小说传统的现代转化与小说审美的独立性上用力,且更加紧密地与报刊出版界合作进行现代生活启蒙。"新文学家"则主动彻底地向西方学习并否定传统,但从其主题选择、艺术追求、语言变革与人性表现等诸方面仍能看出它对前两者的批判性继承。它们是激变与渐变相接续的三部乐章,民初渐变部分因长期遭遇遮蔽尤需仔细辨识。 展开更多
关键词 小说 兴味派小说 五四小说 中国小说现代转型
下载PDF
民初“兴味派”小说家与西方文学
2
作者 孙超 《国际比较文学(中英文)》 2022年第2期58-73,共16页
“五四”时期,由于民初“兴味派”小说家有赓续传统的一面而被完全向西转的“新文学家”视为“旧派”,这显然遮蔽了他们面向西方文学的开放心态。这种开放心态主要表现为三个方面。第一,民初“兴味派”小说家高度重视西方小说译介。他... “五四”时期,由于民初“兴味派”小说家有赓续传统的一面而被完全向西转的“新文学家”视为“旧派”,这显然遮蔽了他们面向西方文学的开放心态。这种开放心态主要表现为三个方面。第一,民初“兴味派”小说家高度重视西方小说译介。他们大多直接从事西方小说翻译,其中不乏译界名家,不仅翻译了大量西方小说作品,还运用手中掌控的主流报刊大量登载西方小说译作。他们以兴味为主选择翻译对象,以短篇小说译介导夫先路,还对翻译方法进行了探讨。第二,民初“兴味派”小说家开始进行较为系统的西方小说研究以及中西小说比较研究。他们热衷于向读者介绍西方小说界情况及名家名作,并以平等态度考察中西方小说的特点和优劣,初步具备了世界文学眼光。第三,民初“兴味派”小说家积极向西方文学借镜创作小说。他们主动接受西方小说观念,结合本国小说“兴味”观念,形成了追求兴味审美的创作新风尚;广泛借鉴西方小说技巧力促固有小说文体发生新变、并创生出新文体;大量吸收西方小说营养,在继承传统基础上创作出当时最流行的类型小说;以西方短篇小说为参照,推助本国短篇小说创作繁荣和现代转型。据实而论,即使以学习西方文学为新,我们也应该为其撕下“旧派”的标签。 展开更多
关键词 民初“兴味小说 西方文学 开放心态
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部