-
题名英语报刊消息中的具体互文及其汉译
- 1
-
-
作者
赵迎春
张丽红
-
机构
长沙航空职业技术学院经贸系
湖南第一师范学院外语系
-
出处
《湖南第一师范学报》
2009年第1期115-117,共3页
-
文摘
英语报刊消息是各种文本的集合,具有典型的互文特征,从互文视角探讨该类语篇的翻译是必要的。英语报刊消息中的具体互文主要有四种形式:转述言语、陈词滥调、暗引、戏拟。
-
关键词
具体互文
报刊消息
汉译
-
Keywords
specific intertextuality
news reporting
E- C translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名房地产广告语篇的互文性分析
被引量:3
- 2
-
-
作者
朱春发
-
机构
浙江传媒学院国际文化传播学院
-
出处
《浙江传媒学院学报》
2008年第2期47-48,57,共3页
-
文摘
互文性是所有语篇都具有的特性。文章首先把房地产广告语篇中的互文性归类为具体互文、体裁互文以及文化互文三种类别。在此基础上,结合部分实例,对这三类互文形式逐个分析,重点研究互文性在房地产广告语篇中的语篇及语用功能。
-
关键词
房地产广告语篇
具体互文
体裁互文
文化互文
-
分类号
J524.3
[艺术—艺术设计]
-
-
题名奥巴马就职演说与美国宪法的互文性研究
- 3
-
-
作者
郭益新
-
机构
武汉科技大学外国语学院
-
出处
《西南农业大学学报(社会科学版)》
2013年第7期105-106,共2页
-
文摘
自美国建国以来,宪法就是约束国家权力、规定公民权利的根本原则,是以法治为形式、以民主为基础、以个人自由为终极目标的一种现代政制。奥巴马在第二次就职演说中,直接引用了宪法的原文,并在宪法精神指引下,阐述了下一任期的政策,形成了就职演说与美国宪法之间的语篇互文关系。从成构互文性和显性互文性入手,分析奥巴马就职演说中的宪法维护性。
-
关键词
奥巴马就职演说
美国宪法
具体互文形式
宪法维护性
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-