期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
典籍译本封面语—象符号的中国形塑与国家对外话语策略探析 被引量:2
1
作者 董岩 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2022年第3期43-47,共5页
中国古代文化典籍具有丰富的文化内涵,其译本肩负着传扬中国文化的作用。作为读者第一着眼点的译本封面对中国形象的构塑功用却少受关注。本文从《金瓶梅》英译本封面的微观视角,以社会符号学为理论框架,通过分析译本封面语—象符号潜义... 中国古代文化典籍具有丰富的文化内涵,其译本肩负着传扬中国文化的作用。作为读者第一着眼点的译本封面对中国形象的构塑功用却少受关注。本文从《金瓶梅》英译本封面的微观视角,以社会符号学为理论框架,通过分析译本封面语—象符号潜义,管窥西方世界如何对中国进行形塑,发现了5种语—象互动关系以及文化符号的运用对国家形象的塑造作用,进而从提升国家对外话语的“精度与浓度”“广度与温度”和“信度与效度”的3重维度提出我国对外话语策略构想,以期切实、有效地“言说”中国、维护国家形象、提升中国话语的国际影响力。 展开更多
关键词 典籍英译本封面 语—象符号 中国形象 对外话语 《金瓶梅》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部