期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国典籍对外译介模式研究——以余国藩《西游记》译本在美国的译介为例
1
作者
常红婧
《湖北科技学院学报》
2021年第6期63-68,共6页
典籍译介是提升中国文化软实力、实现中华文明振兴的重要举措。本文拟从中国文学译介模式五要素出发,探究余国藩英译《西游记》的译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果,剖析余译本在美国成功传播背后中各个环节涉及的运作...
典籍译介是提升中国文化软实力、实现中华文明振兴的重要举措。本文拟从中国文学译介模式五要素出发,探究余国藩英译《西游记》的译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果,剖析余译本在美国成功传播背后中各个环节涉及的运作方式和推动力,以期总结出中国典籍外译可借鉴与推广的译介模式。
展开更多
关键词
余国藩
《西游记》
美国
典籍译介模式
下载PDF
职称材料
题名
中国典籍对外译介模式研究——以余国藩《西游记》译本在美国的译介为例
1
作者
常红婧
机构
安徽外国语学院西方语言学院
出处
《湖北科技学院学报》
2021年第6期63-68,共6页
基金
2020年安徽外国语学院校级科研重点项目(Awky2020007)。
文摘
典籍译介是提升中国文化软实力、实现中华文明振兴的重要举措。本文拟从中国文学译介模式五要素出发,探究余国藩英译《西游记》的译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果,剖析余译本在美国成功传播背后中各个环节涉及的运作方式和推动力,以期总结出中国典籍外译可借鉴与推广的译介模式。
关键词
余国藩
《西游记》
美国
典籍译介模式
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国典籍对外译介模式研究——以余国藩《西游记》译本在美国的译介为例
常红婧
《湖北科技学院学报》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部