期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
9
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉语养生谚语论析
被引量:
5
1
作者
李铁范
金陕君
《宁夏社会科学》
CSSCI
北大核心
2010年第4期153-157,共5页
在汉语谚语中,养生谚语是其中极其丰富的一类,是人民群众在长期生活实践中总结出来的关于养生的经验和方法。养生谚语在语音、词汇、语义、修辞方面具有独特的语言特点,文章从七个方面描述了养生谚语的语义内容类型,认为汉语养生谚语中...
在汉语谚语中,养生谚语是其中极其丰富的一类,是人民群众在长期生活实践中总结出来的关于养生的经验和方法。养生谚语在语音、词汇、语义、修辞方面具有独特的语言特点,文章从七个方面描述了养生谚语的语义内容类型,认为汉语养生谚语中体现了汉民族丰富的传统养生观念。
展开更多
关键词
养生谚语
语言特点
养生
观
传统文化
下载PDF
职称材料
文化视域下中英养生谚语对比及其对翻译的启示
被引量:
3
2
作者
郭先英
孙俊芳
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2014年第7期985-987,1001,共4页
一个民族的谚语往往是该民族文化与观念的缩影,养生谚语则透视了该民族对于医学、健康以及养生的一些朴素的理解和认知。笔者通过收集和对比中英养生谚语,并从文化的视域加以审视,发现两者在内容和语言表现形式上均有契合之处,但在丰富...
一个民族的谚语往往是该民族文化与观念的缩影,养生谚语则透视了该民族对于医学、健康以及养生的一些朴素的理解和认知。笔者通过收集和对比中英养生谚语,并从文化的视域加以审视,发现两者在内容和语言表现形式上均有契合之处,但在丰富程度、分布领域和养生理念上存在明显差异。针对上述特点笔者提出了5种不同的翻译方法,对推动中西方在大众医学层面的交流与融通不无裨益。
展开更多
关键词
文化视域
中英
养生谚语
对比
翻译
下载PDF
职称材料
功能翻译理论视角下的中医民间养生谚语英译研究
被引量:
1
3
作者
曾秋霞
付剑鹏
《江西中医药大学学报》
2020年第1期107-109,共3页
本文基于功能翻译理论"功能加忠诚"原则的翻译观,对中医民间养生谚语的英译进行分析,提出在翻译实践中,究竟该直译还是该意译可以遵循两大原则:一是译者可否理解译文;二是原文的形式有没有价值。如果谚语中的术语是中医特有...
本文基于功能翻译理论"功能加忠诚"原则的翻译观,对中医民间养生谚语的英译进行分析,提出在翻译实践中,究竟该直译还是该意译可以遵循两大原则:一是译者可否理解译文;二是原文的形式有没有价值。如果谚语中的术语是中医特有的或是带有民族特色的,那就采取音译加注释的方法进行翻译。
展开更多
关键词
功能翻译理论
中医
民间
养生谚语
英译
下载PDF
职称材料
台湾医药养生谚语的内容及价值
被引量:
1
4
作者
罗宝珍
林端宜
《福建中医学院学报》
2008年第2期46-48,共3页
谚语是群众口头流传的一种现成而固定的句子.其短小精悍.通俗易懂.具有很强的表现力和广泛的群众基础。作为语言的形式之一,谚语又是文化的镜像。语言学家罗常培曾说:“一个时代的社会生活。决定了那个时代语言的内容”,“社会的...
谚语是群众口头流传的一种现成而固定的句子.其短小精悍.通俗易懂.具有很强的表现力和广泛的群众基础。作为语言的形式之一,谚语又是文化的镜像。语言学家罗常培曾说:“一个时代的社会生活。决定了那个时代语言的内容”,“社会的现象.由经济生活到全部社会意识,都沉浸在语言里。”谚语因蕴藏大量的文化信息而被誉为“人类文化的语言化石”.其中有不少涉及医药的内容,反映各地民众在医疗方面的经验与观念。台湾地处东南。与福建一衣带水.方言包括闽南话、客家话等,文化多元.形成极具特色的地域文化。原因之一就是在台湾民众生活中流传着数量可观、内容丰富、呈地域文化特征的医药保健谚语。
展开更多
关键词
台湾地区
养生谚语
医药
谚语
价值
下载PDF
职称材料
汉语保健养生谚语英译初探
5
作者
王世杰
王小云
武永胜
《兰州教育学院学报》
2014年第2期132-134,共3页
汉语保健养生谚语是中华民族在长期的生活实践中总结出来的防病保健经验,是中医药学传承、普及的重要内容之一。翻译保健养生谚语有利于传播中医药文化,因此,本研究认为汉语保健养生谚语宜采取"传递文化内涵"和"以谚语...
汉语保健养生谚语是中华民族在长期的生活实践中总结出来的防病保健经验,是中医药学传承、普及的重要内容之一。翻译保健养生谚语有利于传播中医药文化,因此,本研究认为汉语保健养生谚语宜采取"传递文化内涵"和"以谚语译谚语"的翻译策略,并进一步探讨了替换、仿译等中医药术语翻译的具体方法。
展开更多
关键词
保健
养生谚语
翻译策略
文化内涵
形式特点
下载PDF
职称材料
中医养生谚语汉英翻译技巧
被引量:
2
6
作者
陈怡
《安徽中医学院学报》
CAS
2011年第3期69-71,共3页
以关联翻译理论为指导,探索直译、意译、音译、套译等"英译汉"翻译技巧在中医养生谚语中的应用规律。
关键词
中医
养生谚语
关联理论
直译法
意译法
音译法
套译法
下载PDF
职称材料
中英养生谚语文化同异对比研究
7
作者
洪韦韦
《漳州职业技术学院学报》
2022年第3期96-102,共7页
养生谚语是人民群众在长期的生活实践中总结出来的防病保健经验。在人类的生存保养活动中,中英谚语体现出许多共通之处;受地理环境、气候、经济等客观条件,以及两国的哲学、医学思想和宗教文化的影响,中英谚语又呈现出各自的特点,中国...
养生谚语是人民群众在长期的生活实践中总结出来的防病保健经验。在人类的生存保养活动中,中英谚语体现出许多共通之处;受地理环境、气候、经济等客观条件,以及两国的哲学、医学思想和宗教文化的影响,中英谚语又呈现出各自的特点,中国养生谚语在数量和种类上多于英谚。从饮食养生、生活习惯、情志养生3个方面对比研究中英养生谚语的同异和相关文化内涵,学习中英两国人民的养生智慧,弘扬中国传统文化和中医养生方法,为现代人的健康提供借鉴。
展开更多
关键词
养生谚语
中英文化
健康
下载PDF
职称材料
福建养生保健谚语初探
8
作者
罗宝珍
林端宜
《江西中医学院学报》
2007年第6期18-20,共3页
通过辑录福建各地民众流传的饮食、起居、卫生、运动锻炼及精神等方面的养生保健谚语,综合分析认为它们总结和普及了养生保健经验,呈现出地域性养生保健观念,折射了养生保健发展的历史。
关键词
福建
养生
保健
谚语
下载PDF
职称材料
“秋冻”不可轻举妄“冻”
9
《大众医学》
2021年第10期74-74,共1页
“春不忙减衣,秋不忙加冠”,大多数人都对“春捂秋冻”这养生谚语耳熟能详,认为在秋天要挨些冻,不要过早增添厚衣,这样对养生有益。那么,“秋冻”是否科学?如何正确“秋冻”?
关键词
养生
养生谚语
秋冻
原文传递
题名
汉语养生谚语论析
被引量:
5
1
作者
李铁范
金陕君
机构
池州学院中文系
淮北师范大学文学院
出处
《宁夏社会科学》
CSSCI
北大核心
2010年第4期153-157,共5页
文摘
在汉语谚语中,养生谚语是其中极其丰富的一类,是人民群众在长期生活实践中总结出来的关于养生的经验和方法。养生谚语在语音、词汇、语义、修辞方面具有独特的语言特点,文章从七个方面描述了养生谚语的语义内容类型,认为汉语养生谚语中体现了汉民族丰富的传统养生观念。
关键词
养生谚语
语言特点
养生
观
传统文化
Keywords
health-preserving proverbs
language characteristics
health-preserving idea
traditional culture
分类号
H030 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
文化视域下中英养生谚语对比及其对翻译的启示
被引量:
3
2
作者
郭先英
孙俊芳
机构
河南中医学院外语学院
出处
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2014年第7期985-987,1001,共4页
基金
2013年度河南省哲学社会科学规划项目-<中原中医药文化对外推广模式研究>的研究成果之一(2013BYY010)
文摘
一个民族的谚语往往是该民族文化与观念的缩影,养生谚语则透视了该民族对于医学、健康以及养生的一些朴素的理解和认知。笔者通过收集和对比中英养生谚语,并从文化的视域加以审视,发现两者在内容和语言表现形式上均有契合之处,但在丰富程度、分布领域和养生理念上存在明显差异。针对上述特点笔者提出了5种不同的翻译方法,对推动中西方在大众医学层面的交流与融通不无裨益。
关键词
文化视域
中英
养生谚语
对比
翻译
分类号
R222.15 [医药卫生—中医基础理论]
下载PDF
职称材料
题名
功能翻译理论视角下的中医民间养生谚语英译研究
被引量:
1
3
作者
曾秋霞
付剑鹏
机构
江西中医药大学
江西中医药大学科技学院
出处
《江西中医药大学学报》
2020年第1期107-109,共3页
基金
江西省卫生计生委科技计划项目(20185532)
文摘
本文基于功能翻译理论"功能加忠诚"原则的翻译观,对中医民间养生谚语的英译进行分析,提出在翻译实践中,究竟该直译还是该意译可以遵循两大原则:一是译者可否理解译文;二是原文的形式有没有价值。如果谚语中的术语是中医特有的或是带有民族特色的,那就采取音译加注释的方法进行翻译。
关键词
功能翻译理论
中医
民间
养生谚语
英译
Keywords
Functionalist Approaches
TCM
Folk Health Proverbs
English Translation
分类号
R2 [医药卫生—中医学]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
台湾医药养生谚语的内容及价值
被引量:
1
4
作者
罗宝珍
林端宜
机构
福建中医学院中医系
福建中医学院闽台中医药文化文献研究中心
出处
《福建中医学院学报》
2008年第2期46-48,共3页
基金
福建省卫生厅中医药重点课题(WZZM0604)
文摘
谚语是群众口头流传的一种现成而固定的句子.其短小精悍.通俗易懂.具有很强的表现力和广泛的群众基础。作为语言的形式之一,谚语又是文化的镜像。语言学家罗常培曾说:“一个时代的社会生活。决定了那个时代语言的内容”,“社会的现象.由经济生活到全部社会意识,都沉浸在语言里。”谚语因蕴藏大量的文化信息而被誉为“人类文化的语言化石”.其中有不少涉及医药的内容,反映各地民众在医疗方面的经验与观念。台湾地处东南。与福建一衣带水.方言包括闽南话、客家话等,文化多元.形成极具特色的地域文化。原因之一就是在台湾民众生活中流传着数量可观、内容丰富、呈地域文化特征的医药保健谚语。
关键词
台湾地区
养生谚语
医药
谚语
价值
分类号
R212 [医药卫生—中医学]
下载PDF
职称材料
题名
汉语保健养生谚语英译初探
5
作者
王世杰
王小云
武永胜
机构
甘肃中医学院外语教学部
出处
《兰州教育学院学报》
2014年第2期132-134,共3页
文摘
汉语保健养生谚语是中华民族在长期的生活实践中总结出来的防病保健经验,是中医药学传承、普及的重要内容之一。翻译保健养生谚语有利于传播中医药文化,因此,本研究认为汉语保健养生谚语宜采取"传递文化内涵"和"以谚语译谚语"的翻译策略,并进一步探讨了替换、仿译等中医药术语翻译的具体方法。
关键词
保健
养生谚语
翻译策略
文化内涵
形式特点
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中医养生谚语汉英翻译技巧
被引量:
2
6
作者
陈怡
机构
安徽中医学院国际教育交流学院
出处
《安徽中医学院学报》
CAS
2011年第3期69-71,共3页
基金
安徽中医学院人文社科基金项目(2011rw007B)
文摘
以关联翻译理论为指导,探索直译、意译、音译、套译等"英译汉"翻译技巧在中医养生谚语中的应用规律。
关键词
中医
养生谚语
关联理论
直译法
意译法
音译法
套译法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中英养生谚语文化同异对比研究
7
作者
洪韦韦
机构
漳州职业技术学院文化旅游学院
出处
《漳州职业技术学院学报》
2022年第3期96-102,共7页
文摘
养生谚语是人民群众在长期的生活实践中总结出来的防病保健经验。在人类的生存保养活动中,中英谚语体现出许多共通之处;受地理环境、气候、经济等客观条件,以及两国的哲学、医学思想和宗教文化的影响,中英谚语又呈现出各自的特点,中国养生谚语在数量和种类上多于英谚。从饮食养生、生活习惯、情志养生3个方面对比研究中英养生谚语的同异和相关文化内涵,学习中英两国人民的养生智慧,弘扬中国传统文化和中医养生方法,为现代人的健康提供借鉴。
关键词
养生谚语
中英文化
健康
Keywords
proverbs about health preservation
Chinese and English culture
health
分类号
H13 [语言文字—汉语]
H313 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
福建养生保健谚语初探
8
作者
罗宝珍
林端宜
机构
福建中医学院中医系
福建中医学院信息管理研究所暨闽台中医药文化文献研究中心
出处
《江西中医学院学报》
2007年第6期18-20,共3页
基金
福建省中医药重点课题(WZZM0604)
文摘
通过辑录福建各地民众流传的饮食、起居、卫生、运动锻炼及精神等方面的养生保健谚语,综合分析认为它们总结和普及了养生保健经验,呈现出地域性养生保健观念,折射了养生保健发展的历史。
关键词
福建
养生
保健
谚语
Keywords
Fujian
health care proverbs
content and value
分类号
R-092 [医药卫生]
下载PDF
职称材料
题名
“秋冻”不可轻举妄“冻”
9
出处
《大众医学》
2021年第10期74-74,共1页
文摘
“春不忙减衣,秋不忙加冠”,大多数人都对“春捂秋冻”这养生谚语耳熟能详,认为在秋天要挨些冻,不要过早增添厚衣,这样对养生有益。那么,“秋冻”是否科学?如何正确“秋冻”?
关键词
养生
养生谚语
秋冻
分类号
R21 [医药卫生—中医学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉语养生谚语论析
李铁范
金陕君
《宁夏社会科学》
CSSCI
北大核心
2010
5
下载PDF
职称材料
2
文化视域下中英养生谚语对比及其对翻译的启示
郭先英
孙俊芳
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2014
3
下载PDF
职称材料
3
功能翻译理论视角下的中医民间养生谚语英译研究
曾秋霞
付剑鹏
《江西中医药大学学报》
2020
1
下载PDF
职称材料
4
台湾医药养生谚语的内容及价值
罗宝珍
林端宜
《福建中医学院学报》
2008
1
下载PDF
职称材料
5
汉语保健养生谚语英译初探
王世杰
王小云
武永胜
《兰州教育学院学报》
2014
0
下载PDF
职称材料
6
中医养生谚语汉英翻译技巧
陈怡
《安徽中医学院学报》
CAS
2011
2
下载PDF
职称材料
7
中英养生谚语文化同异对比研究
洪韦韦
《漳州职业技术学院学报》
2022
0
下载PDF
职称材料
8
福建养生保健谚语初探
罗宝珍
林端宜
《江西中医学院学报》
2007
0
下载PDF
职称材料
9
“秋冻”不可轻举妄“冻”
《大众医学》
2021
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部