期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
交际语言中的语义内包关系及其语用逻辑
1
作者 甘长银 《大学英语教学与研究》 2013年第5期25-28,共4页
本文从四个方面讨论了语义内包关系及其在言语交际中的语用逻辑,即语义内包关系在会话活动中的应用、语义内包关系的会话含义、语义内包关系与语用逻辑,以及语义内包关系与语用失误,旨在探讨会话活动中上坐标词替代下义词或下义词互相... 本文从四个方面讨论了语义内包关系及其在言语交际中的语用逻辑,即语义内包关系在会话活动中的应用、语义内包关系的会话含义、语义内包关系与语用逻辑,以及语义内包关系与语用失误,旨在探讨会话活动中上坐标词替代下义词或下义词互相替换使用的原因和语用效果。 展开更多
关键词 言语交际 语义内包关系 语用逻辑 上坐标词 下义词 同下义词
下载PDF
关于日语连体修饰结构中的一些内含关系
2
作者 毛峰林 《烟台大学学报(哲学社会科学版)》 1996年第4期90-93,共4页
关于日语连体修饰结构中的一些内含关系毛峰林日语助词“の”,在现今的日本文法界,依然是一个有争议的问题。根据日本文法论的所谓规范文法(又称学校文法)的观点,比如,在日本国语学家山田孝雄先生所著的《日本文法学概论》等著作... 关于日语连体修饰结构中的一些内含关系毛峰林日语助词“の”,在现今的日本文法界,依然是一个有争议的问题。根据日本文法论的所谓规范文法(又称学校文法)的观点,比如,在日本国语学家山田孝雄先生所著的《日本文法学概论》等著作里,“の”被视为格助词。而在另一方... 展开更多
关键词 连体助词“の” 连体修饰结构 格助词 连体修饰句 内包关系 构造形式 日语助词 表现形式 逻辑关系 连体构式
下载PDF
功能视域下汉语特殊是字句的演进研究 被引量:2
3
作者 张智义 《江苏外语教学研究》 2014年第2期60-66,共7页
历来的是字结构研究从语义出发对其进行分类。本文从功能语法角度,将是字结构统一界定为内包归属和内包识别类型。古汉语短暂存在和部分方言存留的特殊是字方位处所结构则为环境归属类型。在此基础上,本文从历时层面分析古汉语特殊是... 历来的是字结构研究从语义出发对其进行分类。本文从功能语法角度,将是字结构统一界定为内包归属和内包识别类型。古汉语短暂存在和部分方言存留的特殊是字方位处所结构则为环境归属类型。在此基础上,本文从历时层面分析古汉语特殊是字方位处所结构是是字存在句内包识别语法功能结构移用的结果,其违背了语法演进的常态,未被有效语法化,因此遭到淘汰。而徽方言中类似的特殊是字方位处所结构却是这一演进中的一个突变类型,其强势存在并且广泛渗透。这种语法演进中上演的存亡绝续形成了多元的语法生态。 展开更多
关键词 特殊是字句 功能语法 内包识别关系 语法演进
下载PDF
无动词补充分句在英语中的运用
4
作者 胡晓华 《四川理工学院学报(社会科学版)》 2001年第S1期96-99,共4页
关键词 无动词分句 形容词词组 名词词组 介词词组 内包关系 语法意义 从属连词 谓语性 不确定性 英语
下载PDF
论英语复合句汉译的基本取向 被引量:8
5
作者 李运兴 《外国语》 CSSCI 北大核心 1994年第4期42-45,共4页
论英语复合句汉译的基本取向李运兴本文讨论的不是英语复合句的具体翻译技巧,而是从宏观的角度考察其汉译的取向,并期望由此能对英汉转换的总趋势得以窥见一斑。本文所谈英语复合句指由主句加分句-包括限定分句、非限定分句-组成的... 论英语复合句汉译的基本取向李运兴本文讨论的不是英语复合句的具体翻译技巧,而是从宏观的角度考察其汉译的取向,并期望由此能对英汉转换的总趋势得以窥见一斑。本文所谈英语复合句指由主句加分句-包括限定分句、非限定分句-组成的句子。为使考察更具典型性,我们所讨... 展开更多
关键词 复合句 英语 汉语结构 汉译 信息单元 英汉转换 内包关系 结构转换 关联词语 句段
原文传递
也谈双重谓语 被引量:5
6
作者 陆锦林 《外语学刊》 1986年第3期40-44,共5页
双重谓语是英语中较为复杂的一种语法现象。它既不属于基本句型SVC_s,也不属于基本句型SV或者SVO,所以很值得单独提出来加以研究探讨。
关键词 双重谓语 主语补足语 基本句型 谓语动词 内包关系 非限定动词 语调核心 过去分词 句子 语法现象
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部