期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅议中文品牌翻译中存在的问题及改进方法
被引量:
1
1
作者
杨茜茜
《杨凌职业技术学院学报》
2006年第4期36-37,共2页
对中英文由于文化差异而在某个词汇中所表现出的不同含义进行了分析,指出了中文品牌在翻译成英文时,直译中所存在的种种错误,提出了同音异义(形)法和再创法两种中文品牌翻译方法。
关键词
中文品牌
翻译
存在问题
同音异义(形)
法
再创法
下载PDF
职称材料
题名
浅议中文品牌翻译中存在的问题及改进方法
被引量:
1
1
作者
杨茜茜
机构
陕西职业技术学院
出处
《杨凌职业技术学院学报》
2006年第4期36-37,共2页
文摘
对中英文由于文化差异而在某个词汇中所表现出的不同含义进行了分析,指出了中文品牌在翻译成英文时,直译中所存在的种种错误,提出了同音异义(形)法和再创法两种中文品牌翻译方法。
关键词
中文品牌
翻译
存在问题
同音异义(形)
法
再创法
Keywords
Chinese brand
translation
existing problems
homophonic-adding-meaning method
recreating method
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅议中文品牌翻译中存在的问题及改进方法
杨茜茜
《杨凌职业技术学院学报》
2006
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部