期刊文献+
共找到20篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析中式英语中的冗词现象
1
作者 李英 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2012年第3期85-87,共3页
中式英语是中国的英语学习者由于受到汉语的干扰,在使用英语时出现的不合英语语法和习惯的畸形英语。结构冗余是中式英语的一个最为突出的特点,文章试图对中式英语的结构冗余加以分析,找出原因,并提出解决办法。
关键词 冗词现象 名词冗余 中式英语
下载PDF
汉译英语中常见冗词类型及其成因探析
2
作者 陈静 《江汉大学学报(人文科学版)》 2003年第3期99-102,共4页
汉译英语中冗词的类型有 :修饰限定词语冗余、时间状态词语冗余、定性归类词语冗余、数量词语冗余等。冗余大多是两种语言的特点或差异所致 ,即两种语言表义方式的系统差异造成的 ;有的是对自己语言的了解不够所致。归纳起来 ,造成这些... 汉译英语中冗词的类型有 :修饰限定词语冗余、时间状态词语冗余、定性归类词语冗余、数量词语冗余等。冗余大多是两种语言的特点或差异所致 ,即两种语言表义方式的系统差异造成的 ;有的是对自己语言的了解不够所致。归纳起来 ,造成这些冗余的原因 ,主要有以下几类 :词的语义分割不同、句的语义分派不同、对母语或者对象语言 (被翻译语言 ) 展开更多
关键词 汉译英语 冗词 类型 成因 语义分割 语言表达
下载PDF
短文改错中的冗词现象探究
3
作者 张月亭 《考试(高考文科版)》 2008年第Z2期70-71,共2页
短文改错中的句子累赘也叫冗词错误。造成这类错误的原因主要是对中、英文表达的差异缺乏了解,因此难以判断出语句中的多词错误。本文拟从命题的角度,探析冗词现象的常见考点,以帮助同学们快速识别此类错误。
关键词 短文改错 冗词现象 相关考点
下载PDF
案卷标题应该去除冗词赘句
4
作者 张俊禄 《山西档案》 北大核心 1995年第1期34-34,共1页
案卷标题应该去除冗词赘句张俊禄拟写案卷标题,最忌冗词赘句。案卷标题如果出现了冗词赘句,就要下功夫删繁就简,去除冗词赘句。不这样做,案卷标题就不能很好地起到检索利用档案的作用。从分析一个实例案卷标题,来说明去除冗词赘句... 案卷标题应该去除冗词赘句张俊禄拟写案卷标题,最忌冗词赘句。案卷标题如果出现了冗词赘句,就要下功夫删繁就简,去除冗词赘句。不这样做,案卷标题就不能很好地起到检索利用档案的作用。从分析一个实例案卷标题,来说明去除冗词赘句的过程,以及这样做的必要性。案卷标... 展开更多
关键词 案卷标题 冗词赘句 工程建设项目 卷内文件 工程管理 人防工程 解决办法 时间特征 工作总结 必要性
下载PDF
浅析冗词现象及其应对策略
5
作者 刘子正 《海外英语》 2017年第11期184-185,共2页
随着国际交流活动愈加频繁,经济全球化势头迅猛发展。英语作为全球性语言,其重要性也日益凸显,越来越多的中国人将英语作为自己的第二语言。但是在学习英语的过程中,由于语言的负迁移现象,出现了许多语义层面的错误。该文将从词汇、句... 随着国际交流活动愈加频繁,经济全球化势头迅猛发展。英语作为全球性语言,其重要性也日益凸显,越来越多的中国人将英语作为自己的第二语言。但是在学习英语的过程中,由于语言的负迁移现象,出现了许多语义层面的错误。该文将从词汇、句法的视角,针对不同类别的冗词加以分析,并提出相应的解决建议。 展开更多
关键词 中式英语 冗词现象 文化差异
下载PDF
A.S.拜厄特的“冗词”与语言焦虑 被引量:2
6
作者 林芸 《外国文学评论》 CSSCI 北大核心 2014年第4期140-151,共12页
A.S.拜厄特的学术敏感和理论自觉不仅体现在其小说选材上,也蕴含在她注重描写、文辞冗繁的语言风格中。这种语言风格既与现实主义作品倚重细节的传统一脉相承,也体现出一种与语言理论论战的姿态,暗示在后现代语境下沟通词与物的努力,体... A.S.拜厄特的学术敏感和理论自觉不仅体现在其小说选材上,也蕴含在她注重描写、文辞冗繁的语言风格中。这种语言风格既与现实主义作品倚重细节的传统一脉相承,也体现出一种与语言理论论战的姿态,暗示在后现代语境下沟通词与物的努力,体现了一个对语言问题具有深刻意识的小说家在后理论时代所面临的困境、写作的焦虑与抉择。 展开更多
关键词 A.S.拜厄特 现实主义 描写 冗词 焦虑
原文传递
剪不断 理还乱──谈谈英语医学论文写作、翻译、编辑问题 被引量:3
7
作者 钱寿初 《中国科技翻译》 1994年第2期9-15,59,共8页
剪不断 理还乱──谈谈英语医学论文写作、翻译、编辑问题钱寿初(中华医学会)改革开放使科学交流呈一派活跃景象。科学家使用英语进行学术交流的机会增多。作为传播媒介,我国的科技刊物如雨后春笋。从这个侧面说明我国科学技术发展... 剪不断 理还乱──谈谈英语医学论文写作、翻译、编辑问题钱寿初(中华医学会)改革开放使科学交流呈一派活跃景象。科学家使用英语进行学术交流的机会增多。作为传播媒介,我国的科技刊物如雨后春笋。从这个侧面说明我国科学技术发展的良好势头。段连城①先生曾在《中国... 展开更多
关键词 论文写作 英语医学论文 被动语态 继续医学教育 正句 编辑学报 抽象名词 冗词赘语 主动语态 医学刊物
下载PDF
浅谈汉英翻译中的词汇冗余现象 被引量:2
8
作者 陈静 《山西广播电视大学学报》 2007年第4期73-74,共2页
汉译英语中词汇冗余现象最典型的两种类型为:冗余名词和冗余动词。冗余现象的造成原因多由两种语言的特点或差异所致,即两种语言表意方式的系统差异所致。
关键词 汉英翻译 冗余现象 冗词
下载PDF
认知活跃区视角下中式英语的语义分析 被引量:2
9
作者 杨期存 《科技信息》 2014年第5期157-157,207,共2页
中式英语是英语学习者受母语影响,产出的不符合英语表达习惯的畸形语言形式。本文试图从认知活跃区理论出发,从语义认知层面进行分析,探索中式英语产生的原因,发现汉语和英语在活跃区的表征上存在很大差异,英语表征一般隐藏活跃区,而汉... 中式英语是英语学习者受母语影响,产出的不符合英语表达习惯的畸形语言形式。本文试图从认知活跃区理论出发,从语义认知层面进行分析,探索中式英语产生的原因,发现汉语和英语在活跃区的表征上存在很大差异,英语表征一般隐藏活跃区,而汉语可以隐藏亦可显示活跃区;进而阐明活跃区对于避免中式英语的教学启示,尤其是冗词和选词现象。 展开更多
关键词 活跃区 中式英语 冗词
下载PDF
学术论文英文题名撰写的技术性细节 被引量:1
10
作者 王伟 《湖北第二师范学院学报》 2012年第12期120-123,共4页
为促使学术论文英语题名的规范化,本文针对英语题名撰写中常出现大小写误用、斜体和引号缺失或混淆、缩略语滥用、冗词普遍等技术性细节问题,按照相关细则,提出了具体对策。
关键词 学术论文 题名 大写 斜体 缩略语 冗词
下载PDF
仅仅有爱是不够的——简评《夏萍诗集》
11
作者 孙静轩 《当代文坛》 CSSCI 北大核心 1994年第5期13-14,共2页
我同她相见是在香港举行的一次作家聚会上.那天,她来晚了,一个人不好意思地坐在最不显眼的地方,那神情有些腼腆.又有几分惶恐,使我想起了上课迟到的小学生.
关键词 爱情诗 白朗宁夫人 诗集 语言意味 诗歌语言 女诗人 小学生 理论与批评 爱的经历 冗词赘句
下载PDF
论文小语
12
作者 周同宾 《新闻爱好者》 1997年第7期38-39,共2页
写文章也叫做文章。这个“做”字,大有讲究。不做,只有一团意思在心理,变不成文字,落不到纸上,就出不夹文章。太做,就显出做作,入工昧太浓,斧凿痕太童,失去了天真自然不会是好文章。这便有个度。写作的功力,也可以说就是掌握... 写文章也叫做文章。这个“做”字,大有讲究。不做,只有一团意思在心理,变不成文字,落不到纸上,就出不夹文章。太做,就显出做作,入工昧太浓,斧凿痕太童,失去了天真自然不会是好文章。这便有个度。写作的功力,也可以说就是掌握这个度的功力。最理想的情况是,既惨淡经营,字斟句酌,又浑然天成,不见雕饰,如行云流水一样,看似没育法穹,玄则谨理自在。 展开更多
关键词 天真自然 字斟句酌 文学语言 “做” 冗词赘语 周同宾 欣赏价值 技术层面 写文章 前些日子
下载PDF
水均益们,不要喧宾夺主!
13
作者 叶楠 《传媒》 2001年第1期16-16,共1页
起始构筑电视节目《东方时空》的人,是很有见地的,创造了融有文学、传媒和电视艺术个性的电视新闻杂志,受到了观众欢迎。特别是其中的《生活空间》,把人寰万象,呈现到观众眼前,或者说,把观众引领到人寰之中去。它质朴、生动、平易、自然... 起始构筑电视节目《东方时空》的人,是很有见地的,创造了融有文学、传媒和电视艺术个性的电视新闻杂志,受到了观众欢迎。特别是其中的《生活空间》,把人寰万象,呈现到观众眼前,或者说,把观众引领到人寰之中去。它质朴、生动、平易、自然,既不哗众取宠,也不去谄媚观众。 展开更多
关键词 《东方时空》 电视新闻杂志 艺术个性 主持人 文明戏 观众 电视节目 生活空间 冗词赘语 视觉形象
下载PDF
《献给老师,我心中的歌》升格途径展示
14
作者 陈德滋 《作文成功之路(中考冲刺)》 2005年第Z1期88-89,共2页
关键词 层次结构 语言表达 修改加工 散文诗 《写作》 原稿 语文 广州 武汉 冗词赘句
下载PDF
对方平先生译《理查三世》中一段独白的商榷 被引量:3
15
作者 蒋坚霞 《外国文学》 CSSCI 北大核心 2002年第6期76-80,共5页
本文针对莎士比亚诗剧《理查三世》中一段独白的方平先生的汉译提出批评。由于对原文的质朴简洁缺乏认识以及没能正确掌握本国语言 ,译者使用了不少不符合汉语习惯用法的冗词赘语 ,以致无法传达出原文优美的语言特征。作者在此提出一种... 本文针对莎士比亚诗剧《理查三世》中一段独白的方平先生的汉译提出批评。由于对原文的质朴简洁缺乏认识以及没能正确掌握本国语言 ,译者使用了不少不符合汉语习惯用法的冗词赘语 ,以致无法传达出原文优美的语言特征。作者在此提出一种新的翻译莎翁诗剧的方法 ,即以一个汉字译一个英语音节 ,并极力做到在语句结构上和深层意义上贴近原文 ,以确保莎土比亚作品的丰姿艳采。 展开更多
关键词 莎士比亚诗剧 翻译 独白 简洁 冗词赘语
原文传递
评莎剧《理查三世》中一段独白的六种汉译 被引量:2
16
作者 蒋坚霞 《外语教育》 2007年第1期179-187,共9页
本文针对莎士比亚的诗剧《理查三世》(TheLifeandDeathofRichardⅢ)中一段独白的六种权威汉译提出批评。由于对原文的质朴简洁缺乏认识,以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯用法的冗词赘语,以致无法传达出原文优美... 本文针对莎士比亚的诗剧《理查三世》(TheLifeandDeathofRichardⅢ)中一段独白的六种权威汉译提出批评。由于对原文的质朴简洁缺乏认识,以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯用法的冗词赘语,以致无法传达出原文优美的语言特征和艺术风格。作者在此提出一种新的翻译莎翁诗剧的方法,即以一个汉字译一个英语音节,并极力做到在语句结构和深层意义上贴近原文,以确保莎士比亚作品的风姿艳采。 展开更多
关键词 莎士比亚诗剧 翻译 独白 冗词赘语
原文传递
我读方平先生译《罗密欧与朱丽叶》中的一段对白 被引量:1
17
作者 蒋坚霞 《外语教育》 2003年第1期161-172,共12页
本文针对方平先生的莎士比亚诗剧《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)中一段对白的汉译提出批评。由于对简洁优美的原文缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯的冗词赘语,以致无法传达出原文优美凝练的语言... 本文针对方平先生的莎士比亚诗剧《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)中一段对白的汉译提出批评。由于对简洁优美的原文缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯的冗词赘语,以致无法传达出原文优美凝练的语言特征。本文提出一种新的翻译莎翁诗剧的方法,即以一个汉字译一个英语音节,并极力做到在语句结构上和深层意义上贴近原文,以确保莎士比亚的风姿艳采。 展开更多
关键词 莎士比亚诗剧 翻译 对白 简洁优美 冗词赘语
原文传递
如何走近莎士比亚
18
作者 蒋坚霞 《外语教育》 2004年第1期5-14,19,共11页
本文摘取莎士比亚诗剧方平先生的最新汉译若干片段提出批评。由于对简洁优美的原文缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯的冗词赘语,以致无法传达出原文优美凝练的语言特征。作者在此提出一种新的翻译莎翁诗... 本文摘取莎士比亚诗剧方平先生的最新汉译若干片段提出批评。由于对简洁优美的原文缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯的冗词赘语,以致无法传达出原文优美凝练的语言特征。作者在此提出一种新的翻译莎翁诗剧的方法,即以一个汉字译一个英语音节,并极力做到在语句结构上和深层意义上贴近原文,以确保莎士比亚诗剧的风姿艳采。 展开更多
关键词 莎士比亚诗剧 翻译 对白 简洁优美 冗词赘语
原文传递
对方平先生译《理查三世》中一段独自的商榷
19
作者 蒋坚霞 《外语教育》 2001年第1期189-193,231,共6页
本文针对莎士比亚诗剧《理查三世》(The Life and Death of Richard Ⅲ)中一段独自的方平先生的汉译提出批评。由于对原文的质朴简洁缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯用法的冗词赘语,以致无法传达出原文... 本文针对莎士比亚诗剧《理查三世》(The Life and Death of Richard Ⅲ)中一段独自的方平先生的汉译提出批评。由于对原文的质朴简洁缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯用法的冗词赘语,以致无法传达出原文优美的语言特征。作者在此提出一种新的翻译莎翁诗剧的方法,即以一个汉字译一个英语音节,并极力做到在语句结构上和深层意义上贴近原文,以确保莎士比亚作品的丰姿艳采。 展开更多
关键词 莎士比亚诗剧 翻译 独白 简洁 冗词赘语
原文传递
英文写作十七戒
20
作者 张韧弦 《当代外语研究》 2000年第3期31-32,共2页
这是我在Reader’s Digest上读到的一段指导英文写作和语法的文字。粗读并不觉有何特别,但细品之余,不觉兴味大增,原来作者不仅提出了十七条写作禁忌,而且将各种“犯规”情况巧妙地蕴于同一句中。因此。
关键词 英文写作 垂悬分词 ALLITERATION 双重否定 逻辑主语 感叹号 修辞格 头韵 主谓一致 冗词赘语
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部