期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论《经济学人》长句翻译技巧之选
1
作者
吕行
《才智》
2012年第14期175-176,共2页
本文选取了《经济学人》杂志中以"中国经济"为主题文章的长句为研究对象,在翻译过程中为达到忠实原文且符合译入语习惯等目的,采取顺句驱动、词序调整、被动主动以及减词顺意等翻译技巧进行分析。
关键词
翻译技巧
顺句驱动
词
序调整
被动主动
减词顺意
原文传递
题名
论《经济学人》长句翻译技巧之选
1
作者
吕行
机构
天津城市建设管理职业技术学院
出处
《才智》
2012年第14期175-176,共2页
文摘
本文选取了《经济学人》杂志中以"中国经济"为主题文章的长句为研究对象,在翻译过程中为达到忠实原文且符合译入语习惯等目的,采取顺句驱动、词序调整、被动主动以及减词顺意等翻译技巧进行分析。
关键词
翻译技巧
顺句驱动
词
序调整
被动主动
减词顺意
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论《经济学人》长句翻译技巧之选
吕行
《才智》
2012
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部