-
题名对比分析与翻译对二语词汇习得影响的实证研究
被引量:5
- 1
-
-
作者
杨秀丽
-
机构
黑龙江大学应用外语学院
-
出处
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
2013年第1期1-8,共8页
-
基金
2011年度黑龙江省教育厅人文社科研究项目"跨语际对比分析对英语词汇附带习得影响的实证研究"(项目编号:12512272)的资助
-
文摘
Laufer(2008)通过一项教学实验证实,对比分析与翻译教学模式及其他教学模式相比,对词汇习得有着显著的促进作用。为了进一步检验三种教学模式对中国学生词汇习得的影响,本文在部分复制原实验的基础上,考察了三种教学模式对中国学生课堂词汇的习得效果。实验结果证实了原实验假设,进一步证明了Laufer的结论具有普遍意义。本实验与原实验结果不同的是,意义组的学生成绩表现优于原实验。
-
关键词
二语词汇习得
以形式为中心
对比分析与翻译
教学模式
-
Keywords
second language vocabulary learning
form-focused instruction
contrastive analy-sis and translation
instructional condition
-
分类号
H09
[语言文字—语言学]
-
-
题名力动态模型下因果动词的翻译
被引量:8
- 2
-
-
作者
熊力游
-
机构
长沙大学
-
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2008年第4期125-127,共3页
-
基金
湖南省教育厅重点科研基金项目"英汉商务语言修辞功能对比研究"的阶段性成果
-
文摘
因果关系是人类思考和推测世界的基本逻辑关系,物质世界变化所产生的因与果皆离不开物质运动。本文从力量动态模型出发,通过探究其认知意义,分析英语因果动词的语义,从因果动词表达过程与结果的关系中总结出几种类型,同时探了因果动词在汉译中的虚化问题,以期更好地理解英汉对同一概念的不同表达方式。
-
关键词
力量-动态模型
因果动词
分析与翻译
-
Keywords
Force-Dynamic modal
causal verbs
analysis and translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-