期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
区域经济发展下的文化融合与会展英语创作性翻译探究 被引量:3
1
作者 杨建娣 邓鹂鸣 《长春大学学报》 2018年第5期37-41,共5页
中国与东盟国家之间的语言文化融合并存,翻译在其中发挥着重要的作用。会展英语作为一种通用语言,地位十分重要,当前其汉译方法有待提高。文章以中国-东盟博览会为例,探讨"创作论"翻译思想的内涵及在文化融合语境下会展英语... 中国与东盟国家之间的语言文化融合并存,翻译在其中发挥着重要的作用。会展英语作为一种通用语言,地位十分重要,当前其汉译方法有待提高。文章以中国-东盟博览会为例,探讨"创作论"翻译思想的内涵及在文化融合语境下会展英语汉译的可行性,并结合理论与实践,以中国-东盟自由贸易区发展为背景,阐述了创作性翻译的策略,以促进会展英语汉译的顺利进行,从而更好地发挥会展英语在跨文化交流中的作用。 展开更多
关键词 文化融合 会展英语 创作性翻译 跨文化交流
下载PDF
论沙博理的文学翻译观及其形成的主体因素 被引量:4
2
作者 刘瑾 华先发 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第2期154-158,共5页
沙博理是一名参与并见证了中国社会主义革命的典型"红色"作品翻译家,具有双重文化背景的他用自己独特的翻译模式在中国当代翻译史上创下了不朽的功勋。沙博理践行"创作"性翻译观,他的"创作"性翻译建立在&... 沙博理是一名参与并见证了中国社会主义革命的典型"红色"作品翻译家,具有双重文化背景的他用自己独特的翻译模式在中国当代翻译史上创下了不朽的功勋。沙博理践行"创作"性翻译观,他的"创作"性翻译建立在"忠实"于原文的基础之上,为了符合目标语的语言和形式美强调既传"神"又达"意",而其"归化"或"异化"的翻译策略则根据不同的目标语读者的接受程度和审美灵活运用。译者主体的意识形态、译者的双重角色和译者的综合素养对沙博理翻译观的形成起到了决定性作用。 展开更多
关键词 沙博理 创作翻译 文学翻译 翻译模式 译者主体
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部