期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
互联网视域下中国传统养生文化的创新译介路径探讨 被引量:3
1
作者 张蕾 《成都师范学院学报》 2020年第5期81-86,共6页
在互联网时代,文化信息资源的推广、获取与利用变得更为便捷多样。弘扬中华养生文化,让更多民众通过参与养生运动实现身心健康发展,是译介工作者翻译养生文化的根本目的。文章以传统五禽戏为例,在把握传统五禽戏养生文化译介现状的基础... 在互联网时代,文化信息资源的推广、获取与利用变得更为便捷多样。弘扬中华养生文化,让更多民众通过参与养生运动实现身心健康发展,是译介工作者翻译养生文化的根本目的。文章以传统五禽戏为例,在把握传统五禽戏养生文化译介现状的基础上,深入阐述了华佗五禽戏养生文化理论的译介精髓,提出了中国传统养生文化创新译介路径,即基于中华养生文化的诠释建构深度翻译,准确通俗诠释五禽戏功效、动作与禁忌,利用视频动画增强文本译介的生动性和真实感。 展开更多
关键词 养生文化 华佗五禽戏 创新译介 互联网视域
下载PDF
陶瓷文化话语译介的创新研究——基于翻译的社会学转向
2
作者 欧飞兵 《景德镇学院学报》 2023年第5期63-67,共5页
中国特色对外话语的国际辐射面还不大,原因之一是话语译介及话语接受没有得到重视。作为中国文化的名片,陶瓷文化要重掌国际话语主导权,就应不断提高陶瓷话语译介水平与接受度。而这需要在当前翻译的社会学转向下,拓宽译境,创新译法,重... 中国特色对外话语的国际辐射面还不大,原因之一是话语译介及话语接受没有得到重视。作为中国文化的名片,陶瓷文化要重掌国际话语主导权,就应不断提高陶瓷话语译介水平与接受度。而这需要在当前翻译的社会学转向下,拓宽译境,创新译法,重点考量译文读者的社会属性,充分发挥译者作为社会人的创造性。唯其如此,才有望改变我国陶瓷文化在西方主导的翻译实践中被“他塑”的境地,以重铸陶瓷文化辉煌,重塑国家文化形象。 展开更多
关键词 陶瓷文化 话语翻译 译介创新 翻译的社会学转向
下载PDF
陶瓷文化翻译的效度与路径
3
作者 欧飞兵 《江苏陶瓷》 CAS 2023年第2期76-77,81,共3页
作为我国优秀传统文化的代表,陶瓷文化具有浓郁的民族性与鲜明的地域性,在国内颇受重视,但在国际上传播得还不够广。要摆脱这种窘境,需从根本上保障陶瓷文化对外传播的质量。而根本举措之一即是不断加强陶瓷话语译介创新,提升陶瓷文化... 作为我国优秀传统文化的代表,陶瓷文化具有浓郁的民族性与鲜明的地域性,在国内颇受重视,但在国际上传播得还不够广。要摆脱这种窘境,需从根本上保障陶瓷文化对外传播的质量。而根本举措之一即是不断加强陶瓷话语译介创新,提升陶瓷文化翻译效度及接受度,以逐步扩大陶瓷文化国际影响力,重树陶瓷文化强国形象。 展开更多
关键词 陶瓷文化 翻译效度 文化译介 译介创新
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部