期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译的创造性忠实思想初探 被引量:2
1
作者 王淑雯 何力 《西南石油大学学报(社会科学版)》 2016年第6期96-101,共6页
创造性忠实是在忠实于原作的框架内,追求译作与原作在思想、内容、形式等方面达到一种相对的平衡,并且在尊重原作的基础上注重充分发挥译者的主体性和创造性,其核心就是在忠实中体现创造、在创造中追求忠实。我国翻译界对忠实性和创造... 创造性忠实是在忠实于原作的框架内,追求译作与原作在思想、内容、形式等方面达到一种相对的平衡,并且在尊重原作的基础上注重充分发挥译者的主体性和创造性,其核心就是在忠实中体现创造、在创造中追求忠实。我国翻译界对忠实性和创造性之间的关系的认识经历了一个漫长的过程,总体而言经历了萌芽期、发展期和探索期三个阶段。历史上,学者们对于翻译中的忠实性和创造性的讨论一直没有停止,其中不乏思想极端者,有的因过度强调翻译的忠实性而走向"绝对忠实",有的则过度强调翻译的创造性而走向创造性叛逆。事实上,翻译是一种"有限制的艺术",必须在一定社会文化规约之内进行。 展开更多
关键词 忠实 创造性 绝对忠实 创造性叛逆 创造性忠实
下载PDF
浅谈翻译的“创造性忠实”
2
作者 何力 王淑雯 《哈尔滨职业技术学院学报》 2016年第6期149-151,共3页
"创造性忠实"就是在忠实于原作的基础上,追求思想、内容、形式等方面达到一种相对的平衡;并且在尊重原作的基础上,注重译者的主观能动性和创造性。试图分析"创造性忠实"的历史依据,并尝试诠释在翻译过程中如何平衡&... "创造性忠实"就是在忠实于原作的基础上,追求思想、内容、形式等方面达到一种相对的平衡;并且在尊重原作的基础上,注重译者的主观能动性和创造性。试图分析"创造性忠实"的历史依据,并尝试诠释在翻译过程中如何平衡"创造性"和"忠实性"。 展开更多
关键词 相对的平衡 创造性忠实 历史依据 创造性 忠实
下载PDF
论文学翻译中的忠实与创造——以《德伯家的苔丝》张谷若译本为例
3
作者 王昱雯 《现代语言学》 2024年第6期59-64,共6页
翻译的过程是一种选择的过程,特别是在文学翻译领域,一方面“忠实”是评判译文质量的基本原则之一,另一方面在翻译过程中由于译者主体性的发挥和将原作代入新的文化背景下,不免产生新的创造性成果,有时还会出现“创造性叛逆”的情况,多... 翻译的过程是一种选择的过程,特别是在文学翻译领域,一方面“忠实”是评判译文质量的基本原则之一,另一方面在翻译过程中由于译者主体性的发挥和将原作代入新的文化背景下,不免产生新的创造性成果,有时还会出现“创造性叛逆”的情况,多年来学术界就翻译时应选择“忠实”还是“创造”展开讨论。然而,“忠实”与“创造”并不相悖,恰当的“创造性”发挥往往对提升译文的忠实度和质量有着关键作用。此要点在《德伯家的苔丝》张谷若译本中有深刻体现,以此为切入点深入剖析忠实性与灵活创造性结合的翻译艺术。 展开更多
关键词 创造性忠实 张谷若 翻译的艺术性
下载PDF
基于“契合”与“偏离”的创造性翻译策略研究
4
作者 杜楠 《英语广场(学术研究)》 2024年第11期47-50,共4页
在汉英翻译的短语和句子层面,译者利用汉英两种语言在表达手段、思维模式、意象视角、文化承载、思想积淀等方面的特点与异同,寻找语际间的天然“契合”,往往可以融通文字、形象与思想,化寻常为神奇;而利用“偏离”手段,则往往能创造出... 在汉英翻译的短语和句子层面,译者利用汉英两种语言在表达手段、思维模式、意象视角、文化承载、思想积淀等方面的特点与异同,寻找语际间的天然“契合”,往往可以融通文字、形象与思想,化寻常为神奇;而利用“偏离”手段,则往往能创造出奇特、清新、幽默等富有张力的表达。基于“契合”,译者可衍生出“循成法”“化用法”“应景法”等翻译策略,而基于“偏离”,译者可衍生出“折中替代法”与“灵感法”等策略。“契合”与“偏离”策略摆脱了词典学意义上的“正确”,通向了“创造性的忠实”。 展开更多
关键词 “契合” “偏离” 创造性忠实 创造性翻译策略
下载PDF
论翻译的“忠实”与“叛逆” 被引量:2
5
作者 田雨曼 《今古文创》 2022年第18期123-125,共3页
众所周知,“忠实”是评价译者翻译质量好坏的重要标准,但随着翻译实践的深入,可以发现,传统的忠实观并不能观照到翻译的方方面面。因此,越来越多学者对传统的“忠实”观发出质疑,并提出了“叛逆”的翻译思想。本文通过分析传统“忠实”... 众所周知,“忠实”是评价译者翻译质量好坏的重要标准,但随着翻译实践的深入,可以发现,传统的忠实观并不能观照到翻译的方方面面。因此,越来越多学者对传统的“忠实”观发出质疑,并提出了“叛逆”的翻译思想。本文通过分析传统“忠实”观的不足,指出“叛逆”在文学翻译中是一种不可避免的现象,最后,通过对比“创造性叛逆”与“创造性忠实”两种翻译观的异同,得出“忠实”与“叛逆”并非对立互斥,而是相互联系,统一于翻译实践中。 展开更多
关键词 创造性忠实 创造性叛逆 译者主体性
下载PDF
音乐作品二度创作中忠实性与创造性之辩证关系 被引量:2
6
作者 周好 《艺术教育》 2018年第23期55-56,共2页
文章对音乐作品二度创作中的忠实性与创造性加以阐释,并通过对立与统一、普遍与特殊,以及本质与现象这三个研究角度,对二度创作中的忠实性与创造性的辩证关系进行探析及思考。
关键词 二度创作 音乐创作 忠实性与创造性
原文传递
科技翻译中的灵活处理
7
作者 容莎 《海外英语》 2015年第9期129-130,共2页
科技翻译讲究准确、严谨、清晰、精炼。译者作为翻译这一创造性活动的主体,在尊重原文的前提下,充分而适度地发挥其主体性是高质量完成译作的保证。该文试以航空专业为例浅析译者如何在科技翻译中进行灵活处理,通过采取恰当的翻译措施... 科技翻译讲究准确、严谨、清晰、精炼。译者作为翻译这一创造性活动的主体,在尊重原文的前提下,充分而适度地发挥其主体性是高质量完成译作的保证。该文试以航空专业为例浅析译者如何在科技翻译中进行灵活处理,通过采取恰当的翻译措施和策略,加强与技术人员的沟通,大胆重写、勇于创新,实现科技翻译的"创造性忠实"。 展开更多
关键词 科技翻译 灵活性 创造性忠实
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部