-
题名从前置语列策略论汉日的请求语言行为
被引量:4
- 1
-
-
作者
陈臻渝
-
机构
华侨大学外国语学院
-
出处
《长春师范大学学报(人文社会科学版)》
2012年第2期85-88,共4页
-
基金
福建省2011年度社科基金项目(2011C032)
-
文摘
以问卷调查得到的数据为资料,探讨汉日母语者在进行请求行为时的异同点,得出以下结论:在请求行为的方式上,与汉语母语者相比,日语母语者较多使用间接请求或含蓄请求。而当与对方的社会关系属于明显的上下级时,汉语母语者和日语母语者都避免直接请求,显示出类似的使用倾向。在请求行为中所使用的前置语列方面,日语母语者较多使用"道歉型"前置语列,而汉语母语者则较多使用"顾及周围型"前置语列,并根据与对方的社会关系使用不同的前置语列。
-
关键词
请求
前置语列
语言策略
语言行为
-
Keywords
request
prefaced expressions
language strategy
language act
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名论日语会话中的前置语列策略——运用礼貌理论的研究
- 2
-
-
作者
陈臻渝
-
机构
华侨大学外国语学院
-
出处
《西南农业大学学报(社会科学版)》
2012年第9期112-115,共4页
-
基金
福建省2011年度社科基金项目"汉日礼貌语言策略的对比研究"(2011C032)
项目负责人:陈臻渝
-
文摘
在日语会话中,前置语列中的"礼貌系列前置语列"是一种礼貌策略,当谈话目的内容是威胁听话者"面子"的言语行为时,说话者为了减轻该言语行为对听话者的"面子威胁程度",而使用的一种语言策略。文章运用合作原则、礼貌理论分析前置语列的使用原理,总结得出"礼貌系列前置语列"中较典型的有道歉型、谦逊型、理解型这3种类型。
-
关键词
礼貌原则
前置语列
礼貌策略
言语行为
-
分类号
H364.1
[语言文字—日语]
-
-
题名前置语列及其对日常会话的启示
- 3
-
-
作者
王永
-
机构
亳州师范高等专科学校外语系
-
出处
《滁州学院学报》
2012年第6期50-51,共2页
-
基金
亳州师范高等专科学校重点课程:综合英语
-
文摘
前置语列是发话者在实施某一言语行为之前对实施这一行为的前提条件"投石问路"而进行的预备性对话,共有前置邀请、前置请求、前置安排、前置宣告和前置提议等五种基本类型;发话者使用前置语列主要出于两个原因,即:避免失去面子和遵循"省力原则";在日常会话中恰当使用前置语列,既有利于日常会话的成功进行又有利于构建和谐的人际关系。
-
关键词
前置语列
日常会话
启示
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名从言语信息层面论惯用化前置语列的使用规则
- 4
-
-
作者
陈臻渝
-
机构
华侨大学外国语学院
-
出处
《长春工业大学学报(社会科学版)》
2012年第3期98-101,共4页
-
基金
福建省2011年度社科基金项目(编号:2011C032)
-
文摘
使用礼貌理论分析前置语列作为礼貌语言策略的使用,考察在"要求信息"和"传递信息"这两种基本言语行为时,「悪いけど」,「すみませんが」,「申し訳ありませんが」,「恐縮ですが」,「失礼ですが」这5种前置语列的具体使用规则与功能。
-
关键词
前置语列
要求信息
传递信息
礼貌理论
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-