1
|
电影译制片剧本翻译的特殊性 |
高珊
|
《电影文学》
北大核心
|
2012 |
3
|
|
2
|
文学作品——剧本翻译的探讨 |
林文艺
|
《福建商业高等专科学校学报》
|
2005 |
2
|
|
3
|
系统功能语言学视角下的剧场翻译与剧本翻译对比研究--以《推销员之死》为例 |
王茹茹
|
《成都大学学报(社会科学版)》
|
2016 |
2
|
|
4
|
翻译理论视角下的戏剧剧本翻译及原则 |
白玉
|
《河北工程大学学报(社会科学版)》
|
2018 |
2
|
|
5
|
从信息传播的视角看电影剧本翻译 |
沈洁
|
《中国校外教育》
|
2013 |
0 |
|
6
|
中国医护形象的主动塑造——以国际抗疫援助题材剧本翻译为例 |
郭聪
程思嘉
程舒媛
肖玥瑶
|
《中国外语》
CSSCI
北大核心
|
2023 |
0 |
|
7
|
秦腔剧本翻译之读者意识关照 |
李庆明
张恒
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
10
|
|
8
|
从文本类型角度探讨影视作品汉译 |
李新慧
|
《电影文学》
北大核心
|
2011 |
0 |
|
9
|
论影响配音译制片制作的主要因素 |
杜志峰
|
《电影文学》
北大核心
|
2010 |
7
|
|
10
|
从遣词和译法看电影《泰坦尼克号》(片段)两种译本 |
方志丹
|
《英语广场(学术研究)》
|
2014 |
0 |
|
11
|
二十世纪初哈尔滨新剧研究 |
王璐
|
《哈尔滨职业技术学院学报》
|
2020 |
0 |
|
12
|
艰苦的岁月——怀念人民艺术家金山同志 |
姚时晓
|
《上海戏剧》
|
1982 |
1
|
|
13
|
刀承新:从学艺人到守艺人 |
赵芳
龙成鹏
王菁
朱熙
|
《今日民族》
|
2020 |
0 |
|
14
|
中国白话文运动探源——从薛琪瑛的外国话剧中文语体翻译谈起 |
蒋於缉
|
《吉林广播电视大学学报》
|
2001 |
0 |
|
15
|
“以实践促理论,以创作促教学”之践行——中央戏剧学院《樱桃园》表演创作札记 |
郝戎
|
《艺术教育》
|
2015 |
0 |
|
16
|
法国当代剧作家诺瓦里纳的全新戏剧语言——以《倒数第二个人》的解读为例 |
宁春艳
|
《戏剧艺术》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
0 |
|
17
|
新时期戏剧“二度西潮” |
本刊编辑部
|
《艺术评论》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
6
|
|
18
|
张寒晖小传 |
李仲林
|
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
|
1990 |
0 |
|
19
|
李健鸣:去意彷徨 |
高扬
|
《剧本》
北大核心
|
1994 |
0 |
|
20
|
韩国采风 |
蔡磊
|
《世界博览》
|
1994 |
0 |
|