期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语小说英译中母语与非母语译者副形搭配对比研究 被引量:1
1
作者 吴建 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2021年第2期116-125,共10页
本文比较了三部汉语小说(集)的母语英译者(即母语为英语)与非母语英译者(本文指母语为汉语)的副形搭配使用特征,发现以下系统性差异:一、从总体数量上来看,非母语译者更多使用副形搭配;二、从种类上来看,母语译者更多使用修辞功能更强... 本文比较了三部汉语小说(集)的母语英译者(即母语为英语)与非母语英译者(本文指母语为汉语)的副形搭配使用特征,发现以下系统性差异:一、从总体数量上来看,非母语译者更多使用副形搭配;二、从种类上来看,母语译者更多使用修辞功能更强的进一步描述型副形搭配;三、从翻译策略上来看,母语译者对进一步描述型副形搭配的运用体现出更多的创造性。本文认为,这一系统性差异体现了非母语译者与母语译者在语言思维上的差异。 展开更多
关键词 副形搭配 汉语小说英译 母语译者 非母语译者
原文传递
基于语料库的汉译英副-形搭配教学
2
作者 吴建 张韵菲 《英语广场(学术研究)》 2021年第31期59-62,共4页
搭配能力是翻译能力的重要组成部分。由定性副词与形容词构成的进一步描写型搭配是英语相对于汉语独有的语法构造。学生熟练运用该类型搭配,可有效提升汉译英语言的地道程度。本文厘清副-形搭配的概念与分类,探讨如何利用自建语料库,采... 搭配能力是翻译能力的重要组成部分。由定性副词与形容词构成的进一步描写型搭配是英语相对于汉语独有的语法构造。学生熟练运用该类型搭配,可有效提升汉译英语言的地道程度。本文厘清副-形搭配的概念与分类,探讨如何利用自建语料库,采取各种形式有效培养学生在汉译英实践中使用进一步描写型副-形搭配的意识和能力。 展开更多
关键词 语料库 翻译教学 搭配
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部