1
|
副文本对比研究——以莫言《檀香刑》原作与葛浩文英译本为例 |
梁鑫
|
《现代语言学》
|
2023 |
0 |
|
2
|
《管子》英译本副文本对比研究——以李克译本与翟江月译本为例 |
任强
|
《语言教育》
|
2020 |
1
|
|
3
|
《西厢记》英译本副文本对比研究--以许渊冲和奚如谷、伊维德英译本为例 |
林雪英
莫运夏
|
《今古文创》
|
2021 |
0 |
|
4
|
副文本视阈下政治文献英译注释研究 |
冯志国
毛馨
童玉珍
|
《语言与文化研究》
|
2024 |
0 |
|
5
|
延安《解放日报》翻译文学副文本功能研究 |
张洪磊
韩晓芹
|
《延安大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
6
|
副文本研究对中译外翻译能力培养的启示——以《许渊冲英译毛泽东诗词》副文本为例 |
李静
陈尧
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
7
|
现代文学理论译著副文本:在民族性与现代性之间 |
李家军
范军
|
《江汉论坛》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
8
|
副文本与样态重塑:《荀子》乐思的英语译释与嬗变 |
武越
|
《湖州师范学院学报》
|
2024 |
0 |
|
9
|
副文本在中医典籍丰厚翻译中的作用研究:以《难经》文树德英译本为例 |
张炜
田俊英
|
《亚太传统医药》
|
2024 |
0 |
|
10
|
正文本、副文本与互动叙述中故事世界的动态扩展——基于断点的维度 |
唐忠敏
|
《编辑之友》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
11
|
雷威安法译本《金瓶梅》中副文本的翻译解读 |
申华明
|
《法语国家与地区研究(中法文)》
|
2024 |
0 |
|
12
|
《战争哀歌》中译本的副文本探究 |
黄潆莹
|
《西部学刊》
|
2024 |
0 |
|
13
|
厚翻译视角下《孙子兵法》安乐哲译本副文本研究 |
武雨晴
乔治
|
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
14
|
国内副文本理论引介与批评综论 |
聂家伟
|
《浙江海洋大学学报(人文科学版)》
|
2024 |
0 |
|
15
|
副文本视域下译者意向性差异研究——基于理雅各与冯友兰《庄子》英译本对比分析 |
冯虎薇
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
16
|
副文本理论下李文俊汉译本《去吧,摩西》中的美国南方形象再现分析 |
申丹
李志彬
|
《兰州职业技术学院学报》
|
2024 |
0 |
|
17
|
写在文本周边:《图像中国建筑史》英汉对照本著—编—译副文本模式探究 |
宇文刚
霍燕
|
《外语与翻译》
|
2024 |
0 |
|
18
|
翻译与中国知识:16—17世纪欧洲来华旅行写作英译本副文本研究 |
姚艳波
|
《外文研究》
|
2024 |
0 |
|
19
|
副文本因素对典籍外译出版传播的影响研究——以1880年版翟译《聊斋志异选》为例 |
戴文艺
|
《广东开放大学学报》
|
2024 |
0 |
|
20
|
诗作批点与副文本引介:论《翁批杜诗》对杜诗的诠释及其在诗学理论上的建构 |
孔燕君
|
《杜甫研究学刊》
|
2024 |
0 |
|