期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
克莱默-宾《诗经》英译本研究
1
作者 蔡华 满意 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2018年第6期21-26,共6页
《诗经》英译译介此起彼伏。相对而言,国外译介历史悠久。在《诗经》英译复译不断钩沉辑新的历史演绎进程中,克莱默-宾(L. A. CRANMER-BYNG)的节译本具有承上启下的翻译地位。无论是克莱默-宾的译诗,还是其译介副文本的设置,在演绎与推... 《诗经》英译译介此起彼伏。相对而言,国外译介历史悠久。在《诗经》英译复译不断钩沉辑新的历史演绎进程中,克莱默-宾(L. A. CRANMER-BYNG)的节译本具有承上启下的翻译地位。无论是克莱默-宾的译诗,还是其译介副文本的设置,在演绎与推广《诗经》国际影响力方面,都发挥着跨文化的摆渡作用。 展开更多
关键词 克莱默一宾 《诗经》英译本 诗题英译特质 副文本译介特性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部