-
题名首届青年有奖翻译比赛揭晓
被引量:1
- 1
-
-
-
出处
《语言与翻译》
1988年第4期28-28,共1页
-
文摘
本刊“首届青年有奖翻译比赛”已胜利结束。新疆、北京等地的各族青年翻译工作者、教学工作者、业余翻译爱好者都积极参加了这次“有奖翻译比赛”活动。为了搞好这次工作,评委会组织了新疆大学、新疆师范大学、自治区部分厅、局机关和厂矿企业有丰富翻译实践经验的副教授、副译审、翻译、讲师对全部参赛卷(除无“参赛证”的参赛卷以外)进行了反复、细致地密卷审阅与评审。审阅评审中,对参赛文从五个方面进行衡量:
-
关键词
副译审
新疆大学
翻译工作者
新疆师范大学
胜利结束
原文内容
文从
巴里坤县
张怀林
伊犁师范学院
-
分类号
G6
[文化科学—教育学]
-
-
题名上海市科技译协举办德语学术活动
- 2
-
-
作者
秉人
-
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1991年第4期41-41,共1页
-
文摘
上海市科技译协德语专业委员会于8月16日举行今年第二次学术活动。首先由该会会员、上海市科委国际合作处副主任王品高作题为“访德观感和中德科技合作近况”的报告。报告人谈了今年5月的访德观感,着重谈了两德统一后的现状及中德科技交流存在的问题及前景。袁勋培副译审宣读了学术论文《科技外语中缩略语的翻译方法》。郑育英。
-
关键词
上海市科技
国际合作处
上海市科委
学术活动
副译审
两德统一
学术论文
科技交流
科技合作
育英
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名《日英汉橡胶用语详解辞典》出版
- 3
-
-
作者
张东风
-
机构
铁岭橡胶工业研究设计院
-
出处
《特种橡胶制品》
1989年第5期63-63,共1页
-
文摘
一部大型的橡胶专业工具书《日英汉橡胶用语详解辞典》将在年内由辽宁省铁岭橡胶工业研究设计院出版。该辞典是根据日本橡胶业著名人士用十五年时间编纂出版的《橡胶用语辞典》编译而成。
-
关键词
编纂出版
副译审
设计研究院
检测仪器
标准制订
加工设备
高分子物理
生产工艺
中专院校师生
司副
-
分类号
TQ336
[化学工程—橡胶工业]
-
-
题名维吾尔语汉语会话
- 4
-
-
作者
王振本
-
机构
新疆维吾尔自治区语委会
-
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1989年第3期71-75,共5页
-
文摘
自1988年5月自治区语委会召开了“双语研讨会”以来,互相学习语言文字受到了各族人民的普遍重视,全疆各厂矿、企业、机关、学校和部队已经将互相学习语言文字作为民族团结教育的主要内容之一,普遍掀起了互相学习语言文字的高潮。自治区语委会和新疆电视台联合举办了“每周一句话”节目,有的地、州电视台也举办了类似的节目。为了适应我区各族人民互相学习语言文字的需要,我刊从今年第三期起开辟了“互相学习语言文字”专栏,连载王振本同志(副译审)编写的《维吾尔语汉语会话》。《会话》按日常生活、工作、学习、生产等活动分成若干专題,每个专题交谈一个内容。语句简炼、通俗易懂、实用性强。它不仅是汉族同志学习维吾尔语的一个好教材,同时也是维吾尔族同志学习汉语的一个极好的参考资料。 希望全疆各地、州、市的厂矿、企业、机关、学校、部队的各族干部、职工、学生和战士以本刊发表的《会话》为蓝本,认真开展互相学习语言文字活动,把我区的双语学习提高到一个新的水平,进一步增强民族团结,为加速我区的“四化”建设做出更大的贡献。
-
关键词
维吾尔语
语言文字
双语学习
民族团结教育
副译审
新疆电视台
简炼
参考资料
往前走
哈迪尔
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名艾力·阿比提同志的讲话
- 5
-
-
-
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1993年第4期13-15,共3页
-
文摘
同志们: 自治区第三届翻译工作会议于1993、年6月8日在克拉玛依市召开,历时四天,今天就要结束了。参加会议的有自治区有关翻译部门的代表和各地、州、市代表共84人。代表中有译审11人,高级工程师2人,编审3人,副译审30人,副编审1人,翻译29人。
-
关键词
艾力
副译审
阿不都拉
工作报告
翻译人员
副主任
民族语文
翻译工作者
石油管理局
翻译事业
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名国外城市规划、建设、管理学术研讨会在渝召开
- 6
-
-
-
出处
《土木工程与管理学报》
1989年第1期17-17,共1页
-
文摘
受中国城市规划委员会委托,中国城市规划设计研究所等单位于1988年12月19日~24日在重庆建筑工程学院召开了国外城市规划、建设和管理学术研讨会.来自全国的城市规划、城市地理、城市经济、城市社会学等各界学者、专家共50多人参加了会议.代表们就国外城市规划、规划方法论、城市化、逆城市化。
-
关键词
国外城市规划
城市经济
逆城市化
中国城市
城市社会学
小城镇规划
规划委员会
建筑工程学院
规划设计
副译审
-
分类号
TU984-55
[建筑科学—城市规划与设计]
-
-
题名国务院关于高级专家离休退休若干问题的暂行规定
- 7
-
-
-
出处
《中国劳动》
1984年第S1期2-3,共2页
-
文摘
现将《国务院关于高级专家离休退休若干问题的暂行规定》发给你们,望遵照执行。为了充分发挥高级专家的作用,为社会主义建设事业多作贡献,并有利于新生力量的成长和队伍的更新,特制定本规定。第一条本规定所称高级专家,系指:正副教授、正副研究员。
-
关键词
暂行规定
高级农艺师
行政领导职务
特级记者
退休年龄
副研究馆员
高级经济师
副译审
副主任医师
高级统计师
-
分类号
F27
[经济管理—企业管理]
-
-
题名第二届天府翻译精英及第三届天府翻译奖监审、评委
- 8
-
-
-
出处
《译苑新谭》
2014年第1期212-212,共1页
-
-
关键词
监审
副译审
王维民
成都体育学院
大学外国语
真然
四川师范大学
西南民族大学
郭加
党支部书记
-
分类号
C
[社会学]
-
-
题名识别科学与伪科学的十条标准
- 9
-
-
作者
赵连芳
-
机构
中国科普研究所
-
出处
《科学与无神论》
2003年第1期13-14,共2页
-
文摘
本栏目编发—组由中国科普研究所副译审赵连芳从俄罗斯《科学与生活》杂志编译的一组反对伪科学的文章。这组文章是2001年10月3日至5日在莫斯科召开的《科学、反科学和超常信仰》国际会议的学者发言、答记者问以及会议形成的《决议》。这组文章,不仅清楚地反映了解体前、后的苏联伪科学泛滥的情况和原因,而且可以透视出伪科学泛滥对科学的发展、社会的进步所带来的不良影响。这一点对照中国近二十年来伪科学、伪气功以及超自然神秘主义的抬头,有着特别重要的借鉴意义。
-
关键词
伪科学
《科学与生活》
赵连芳
副译审
发明人
中国科普研究所
-
分类号
G301
[文化科学]
-
-
题名评卡拉·捷尔吉著《蒙古人的文字与书籍》
- 10
-
-
作者
王赤华
傅兵
-
机构
内蒙古人民出版社
呼和浩特市公安局
-
出处
《蒙古学信息》
2004年第4期124-125,共2页
-
文摘
由内蒙古大学蒙古学学院副译审范丽君翻译、内蒙古社会科学院历史研究所研究员乔吉先生审订的著名匈牙利蒙古学家卡拉·捷尔吉(KaraGyorgy)教授所著《蒙古人的文字与书籍》(Книгимонгольскихкочевников)的汉译本,已于2004年9月由内蒙古人民出版社正式出版发行。《蒙古人的文字与书籍》是第一部将蒙古人的文字历史和文献融为一体进行描述的学术著作,本书通过对蒙古文字的历史演变和各种古老文献的系统研究,综述了8个世纪以来蒙古语言文字的演变历史,以独特的视角再现了蒙古文化的发展历程。
-
关键词
蒙古人
汉译本
蒙古学
蒙古文化
副译审
演变历史
文字系统
乔吉
蒙古语
语言文字
-
分类号
H212
[语言文字—少数民族语言]
-
-
题名金雄晖同志逝世
- 11
-
-
-
出处
《中国戏剧》
北大核心
1992年第12期38-38,共1页
-
文摘
中国戏剧家协会原《外国戏剧》副译审金雄晖同志,因病医治无效,于1992年11月2日19时30分在北京逝世,享年64岁。金雄晖同志生前曾多次为中央领导同志做过翻译工作,并接待德国文化友好团体的来华访问,译著《穷骑士》。
-
关键词
副译审
金雄
中国戏剧家协会
外国戏剧
德国文化
中央领导
文化交流
布莱希特
-
分类号
J80
[艺术—戏剧戏曲]
-
-
题名公示
- 12
-
-
作者
无
-
机构
内蒙古人大杂志社
-
出处
《内蒙古人大》
2020年第8期37-37,共1页
-
文摘
根据《新闻记者证管理办法》和国家新闻出版署申领记者证的要求,我单位已对申领记者证人员的资格进行了严格审核,现将申领新闻记者证人员名单进行公示。英梅蒙编室副译审孙伟丽汉编室中级编辑李鑫汉编室初级编辑公示时间:2020年8月11日至8月20日。
-
关键词
新闻记者证
人员名单
国家新闻出版署
公示时间
副译审
申领
-
分类号
G21
[文化科学—新闻学]
-