期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
以德汉互译为例简述跨文化翻译的起源、流派和基础类型
被引量:
2
1
作者
于佳
常璇璇
《科技创新导报》
2010年第8期232-232,234,共2页
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。转换的内容包括各种各样的语言、文字、图形和符号等等。当代的翻译理论以西方的翻译流派为主导,其中又分为语言学派,释义学派和功能学派。现代社会广泛流传的功能实...
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。转换的内容包括各种各样的语言、文字、图形和符号等等。当代的翻译理论以西方的翻译流派为主导,其中又分为语言学派,释义学派和功能学派。现代社会广泛流传的功能实用翻译就是由功能学派的基础理论演变而来。以德汉互译为例对比一下功能翻译中,文献型翻译(dokumentarische bersetzung)和工具型翻译(instrumentelle bersetzung)的不同之处。
展开更多
关键词
翻译
起源
流派
功能翻译的类型
德汉互译
下载PDF
职称材料
题名
以德汉互译为例简述跨文化翻译的起源、流派和基础类型
被引量:
2
1
作者
于佳
常璇璇
机构
青岛农业大学外国语学院
北京第二外国语学院
出处
《科技创新导报》
2010年第8期232-232,234,共2页
文摘
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。转换的内容包括各种各样的语言、文字、图形和符号等等。当代的翻译理论以西方的翻译流派为主导,其中又分为语言学派,释义学派和功能学派。现代社会广泛流传的功能实用翻译就是由功能学派的基础理论演变而来。以德汉互译为例对比一下功能翻译中,文献型翻译(dokumentarische bersetzung)和工具型翻译(instrumentelle bersetzung)的不同之处。
关键词
翻译
起源
流派
功能翻译的类型
德汉互译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
以德汉互译为例简述跨文化翻译的起源、流派和基础类型
于佳
常璇璇
《科技创新导报》
2010
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部