期刊文献+
共找到38篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
传统企业实施电子商务的务实模式
1
作者 张红 《铁路计算机应用》 2001年第3期3-5,共3页
作者结合多年来从事电子商务管理技术咨询的经验,提出了传统企业实行电子商务的可行性分析方法,并详细描述了现阶段企业实施电子商务的务实做法,即先完善企业内部的信息化建设,再利用电子商务平台,实现技术与商务的有机结合。实践证明,... 作者结合多年来从事电子商务管理技术咨询的经验,提出了传统企业实行电子商务的可行性分析方法,并详细描述了现阶段企业实施电子商务的务实做法,即先完善企业内部的信息化建设,再利用电子商务平台,实现技术与商务的有机结合。实践证明,这种务实的模式,将为企业电子商务的成功奠定良好的基础。 展开更多
关键词 电子商务 传统企业 务实模式
下载PDF
“求真—务实”译者行为评价模式的辩证性——译者行为研究(其四) 被引量:15
2
作者 周领顺 《江苏大学学报(社会科学版)》 北大核心 2010年第2期70-76,共7页
"求真—务实"译者行为评价模式的两个端点间是辩证的关系,"求真"制约"务实",但"务实"又高于"求真"。"求真"是译者的本能行为,"务实"是译者服务的目的所在。该... "求真—务实"译者行为评价模式的两个端点间是辩证的关系,"求真"制约"务实",但"务实"又高于"求真"。"求真"是译者的本能行为,"务实"是译者服务的目的所在。该评价模式用于评价译者的行为能基本上做到描写的客观性和解释的合理性。 展开更多
关键词 “求真-务实”译者行为评价模式 “求真” 务实 辩证
下载PDF
“求真-务实”译者行为连续统评价模式相关概念辨析——译者行为研究(其七) 被引量:22
3
作者 周领顺 《江苏大学学报(社会科学版)》 北大核心 2011年第6期42-49,共8页
译者行为研究是对译者借翻译活动参与社会的社会化过程(角色化)的研究,译者的角色化之于译文上的表现需要通过构建评价模式加以描写和解释,而"求真-务实"译者行为连续统评价模式便是在这一背景下具体化的产物。该评价模式与... 译者行为研究是对译者借翻译活动参与社会的社会化过程(角色化)的研究,译者的角色化之于译文上的表现需要通过构建评价模式加以描写和解释,而"求真-务实"译者行为连续统评价模式便是在这一背景下具体化的产物。该评价模式与译者行为的研究和评价涉及一些概念,廓清其中容易混淆的一些概念,如"求真"、"忠实"和"求真-务实"、"忠实"和"忠实度(性)"、"可译性"和"不可译性"、"忠实"、"忠诚"和"原文"、"原意"等,纠正传统认识上的一些偏颇,有益于该评价模式的不断完善。 展开更多
关键词 “求真-务实”译者行为连续统评价模式 概念 辨析
下载PDF
基于视听文本的译者行为批评:“求真-务实”连续统评价模式 被引量:9
4
作者 杨宁伟 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2016年第3期138-139,143,共3页
译者行为批评是翻译内外相结合的翻译社会学研究,关注的是译者意志性行为与译文之间的关系。译者行为批评能有效提升翻译批评的全面性、客观性和公正性。本文基于视听文本这一特殊文本形态,以某高校宣传片为语料,在"求真-务实"... 译者行为批评是翻译内外相结合的翻译社会学研究,关注的是译者意志性行为与译文之间的关系。译者行为批评能有效提升翻译批评的全面性、客观性和公正性。本文基于视听文本这一特殊文本形态,以某高校宣传片为语料,在"求真-务实"的连续统评价模式下对译本所体现出的译者行为进行分析,重点探讨了译者"务实性"行为背后的社会动因。 展开更多
关键词 译者行为批评 “求真-务实”连续统评价模式 视听文本翻译
下载PDF
基于“求真—务实”连续统评价模式对林语堂My Country and My People两个中文译本比较研究 被引量:1
5
作者 周沫 《教育教学论坛》 2014年第36期127-129,共3页
本文运用"求真—务实"的连续统评价模式,对林语堂My Country and My People两个中文译本进行比较研究。研究发现,两位译者在具体翻译时,总体表现为"求真"向"务实"的滑动,并努力在"求真"和"... 本文运用"求真—务实"的连续统评价模式,对林语堂My Country and My People两个中文译本进行比较研究。研究发现,两位译者在具体翻译时,总体表现为"求真"向"务实"的滑动,并努力在"求真"和"务实"间保持自己理想中的平衡。对"求真"和"务实"两者之间平衡度的不同把握导致了两种版本的差异。 展开更多
关键词 “求真—务实”连续统评价模式 黄嘉德译本 郝志东与沈益洪合译本 比较研究
下载PDF
从“求真—务实”译者行为评价模式角度浅析周领顺自译散文——以《一轮舞阳照贾湖》为例 被引量:1
6
作者 梁静 《漯河职业技术学院学报》 2022年第6期72-75,共4页
扬州大学周领顺教授的《散文自译与自评》开创自创、自译、自评之先河,作者身兼多职,集作者、译者、译评者为一体,堪称理论与实践相结合的典范。从“求真—务实”译者行为评价模式角度对其中一篇自译散文进行分析,发现自译者同样存在对... 扬州大学周领顺教授的《散文自译与自评》开创自创、自译、自评之先河,作者身兼多职,集作者、译者、译评者为一体,堪称理论与实践相结合的典范。从“求真—务实”译者行为评价模式角度对其中一篇自译散文进行分析,发现自译者同样存在对翻译自由度的考量,也像他译者一样兼顾原文与译文的平衡性,实现“求真”与“务实”的和谐共生,呼吁更多的英语爱好者和翻译者在致力于翻译实践和研究的同时增加自译实践,提升对翻译的认识,为散文英译贡献更多的力量。 展开更多
关键词 “求真—务实”译者行为评价模式 散文自译 翻译的平衡性
下载PDF
“求真-务实”连续统评价模式下《周易·贲卦》英译探究 被引量:1
7
作者 付永 羲和 李青宗 《语言与文化研究》 2022年第4期119-126,共8页
作为中国本土新生的翻译批评理论,译者行为批评理论对翻译实践具有强大的阐释力。以该理论中的“求真-务实”连续统评价模式为评价工具,探析了《周易·贲卦》四个通行译本的英译特征,将其译者行为合理程度公式化为:卫/贝本>理本&... 作为中国本土新生的翻译批评理论,译者行为批评理论对翻译实践具有强大的阐释力。以该理论中的“求真-务实”连续统评价模式为评价工具,探析了《周易·贲卦》四个通行译本的英译特征,将其译者行为合理程度公式化为:卫/贝本>理本>傅本>汪任本。秉承该理论的精神主旨,进一步认为:在评价翻译批评实践过程中,应摈弃传统的静态文本批评分析法,动态地从翻译内外因素分析译者行为、身份、角色化以及它们共同对目标语文本生成的影响,扬弃翻译活动中可能出现的各种因素,客观、全面、科学地发现问题、分析问题、解决问题,构建《周易》较为理想的英译复译本,以推动翻译批评理论的长足进步与发展。 展开更多
关键词 译者行为批评理论 “求真-务实”连续统评价模式 《周易·贲卦》
下载PDF
一次务实的旧厂房改造与再利用实践——内蒙古工业大学建筑馆改造设计 被引量:10
8
作者 张鹏举 范桂芳 苍雁飞 《建筑技艺》 2011年第3期186-192,共4页
通过对内蒙古工业大学中一处废旧厂房的改造实践,试图总结一种针对此类厂房改造与再利用的务实模式,包括4个方面的策略:1)空间的有效利用:评价厂房的空间特征,适配最佳的使用功能,以最少的用功创造最大化的空间使用模式;2)对症式的结构... 通过对内蒙古工业大学中一处废旧厂房的改造实践,试图总结一种针对此类厂房改造与再利用的务实模式,包括4个方面的策略:1)空间的有效利用:评价厂房的空间特征,适配最佳的使用功能,以最少的用功创造最大化的空间使用模式;2)对症式的结构加固:采用一种抗震性能评价与功能再造相结合并加强薄弱部位的加固模式;3)被动式的生态通风系统:利用厂房空间高而开放的特点,结合天窗、烟囱、地道等因素组织自然的室内气流,在达到通风、降温、加湿等效果的前提下,保证室内空气的质量和环境舒适度;4)废旧材料的重新利用:利用厂房的废旧材料和构件,转换功能易位再用等。 展开更多
关键词 旧厂房 改造 生态 策略 务实模式
下载PDF
关于我院电子商务专业实训课程新模式的浅析
9
作者 陈立松 《中国电子商务》 2012年第4期10-10,共1页
为了提升我院电子商务专业学生的技能和社会适应能力,并结合本人近5年来对我院电子商务专业实践教学的经验,提出了电子商务专业须以职业标准为导向进行实训课程改革的探索。
关键词 电子商务专业 实践教学 电子商务实训教学新模式
下载PDF
译者行为评价模式视角下的《孟子》称谓英译研究
10
作者 张华 《海外英语》 2021年第23期127-128,共2页
以译者行为评价模式为框架,分析了理雅各、刘殿爵和《大中华文库》《孟子》三译本中第一第二人称名词性称谓的英译。研究发现:对于第一人称名词性称谓,刘殿爵和《大中华文库》英译本偏向务实一端,理雅各译本基本上偏向务实一端,少部分... 以译者行为评价模式为框架,分析了理雅各、刘殿爵和《大中华文库》《孟子》三译本中第一第二人称名词性称谓的英译。研究发现:对于第一人称名词性称谓,刘殿爵和《大中华文库》英译本偏向务实一端,理雅各译本基本上偏向务实一端,少部分称谓偏向求真一端;对于第二人称名词性称谓,《大中华文库》译本和刘殿爵译本基本上偏向务实一端,而理雅各译本偏向求真一端。三译者各自不同的翻译目的,决定了他们在"求真"与"务实"行为连续统上有不同的偏向。 展开更多
关键词 《孟子》第一第二人称名词性称谓翻译 “求真—务实”译者行为评价模式 理雅各 刘殿爵 《大中华文库》
下载PDF
基于译者行为批评理论的《边城》文化负载词英译
11
作者 祝雷 李崇月 《英语广场(学术研究)》 2024年第16期7-10,共4页
本文基于译者行为批评理论,以《边城》金介甫译本的文化负载词英译为案例,从翻译内和翻译外两个维度出发,结合湘西民俗文化,通过使用“求真—务实”连续统评价模式分析译者行为对译作的制约和影响,旨在为翻译批评研究提供有效思路。结... 本文基于译者行为批评理论,以《边城》金介甫译本的文化负载词英译为案例,从翻译内和翻译外两个维度出发,结合湘西民俗文化,通过使用“求真—务实”连续统评价模式分析译者行为对译作的制约和影响,旨在为翻译批评研究提供有效思路。结果显示,金介甫译本对于文化负载词的翻译主要服务于原文/作者,在连续统上求真程度较高,展现了译者“语言人”的身份特征。 展开更多
关键词 《边城》 译者行为批评 文化负载词 “求真—务实”连续统评价模式 金介甫
下载PDF
译者行为批评视域下《伤寒论》罗希文英译本的译者行为研究
12
作者 付金 谌莉文 《锦州医科大学学报(社会科学版)》 2024年第5期109-112,共4页
中医典籍蕴含着丰富的中医药知识与中医药文化,《伤寒论》是中医典籍的代表作之一,其英译工作对中国传统医学“走出去”具有重要价值和意义。本文从译者行为批评视域剖析《伤寒论》罗希文英译本在“求真—务实”译者行为连续统评价模式... 中医典籍蕴含着丰富的中医药知识与中医药文化,《伤寒论》是中医典籍的代表作之一,其英译工作对中国传统医学“走出去”具有重要价值和意义。本文从译者行为批评视域剖析《伤寒论》罗希文英译本在“求真—务实”译者行为连续统评价模式中的阶段性差异,进而揭示其英译行为的规律特征。 展开更多
关键词 “求真—务实”译者行为连续统评价模式 罗希文 《伤寒论》 译者行为
下载PDF
译者行为批评视域下的《人生》英译本研究
13
作者 何姝岩 《现代语言学》 2024年第10期806-813,共8页
基于译者行为理论,本文讨论了路遥小说《人生》英译本中的译者的“求真”与“务实”行为,主要包括方言和修辞的翻译策略分析,认为译者在努力实现对作者–原文求真的同时,也重视译文的务实之用,在再现原文语言风格,促进文化传播的同时,... 基于译者行为理论,本文讨论了路遥小说《人生》英译本中的译者的“求真”与“务实”行为,主要包括方言和修辞的翻译策略分析,认为译者在努力实现对作者–原文求真的同时,也重视译文的务实之用,在再现原文语言风格,促进文化传播的同时,考虑英语读者的阅读感受,理解小说时代背景与主题,实现“务实为本,兼顾求真”的准则。该研究通过分析研究型译者的译内行为和译外行为,评估译内效果与译外效果,也希望能为解决中国优秀作品如何在对外译介传播中既保留文化特色,又让其他文化背景的读者能够理解接受这一难题,对中国文学外译提供启发与建议。This article discusses “truth-seeking” and “utility-attaining” behavior in English translation of Life written by Lu Yao from the perspective of translator behavior criticism. The analysis focuses on translation strategies of dialects and figures of speech. It is suggested that the translator is attempting to fulfill faithfulness to the original text, and highlights utility-seeking in the translation. It not only keeps the style of original text but also considers perception among English readers. The translator has a thorough understanding of the background and theme of the novel to balance truth-seeking and utility-attaining. By analyzing a researcher translator’s inner- and outer-translation behavior and evaluating their effects, this article seeks to provide inspirations and advice for translation and communication of Chinese literature so that it can maintain cultural features and reach readers of other cultural backgrounds. 展开更多
关键词 《人生》 译者行为 “求真–务实”连续统评价模式 方言 修辞
下载PDF
乡土语言英译译者行为研究——以《暂坐》英译为考察中心
14
作者 孙晓燕 冯正斌 《陕西理工大学学报(社会科学版)》 2024年第4期56-63,共8页
乡土语言作为窥探中国本土文化的一面镜子,其英译对推动中国文化走向世界具有重要意义。在译者行为批评视域下,对《暂坐》中的方言以及包括成语、谚语和歇后语在内的俗语等乡土语言的英译进行分析。研究发现,译者韩斌和刘浚在其英译过... 乡土语言作为窥探中国本土文化的一面镜子,其英译对推动中国文化走向世界具有重要意义。在译者行为批评视域下,对《暂坐》中的方言以及包括成语、谚语和歇后语在内的俗语等乡土语言的英译进行分析。研究发现,译者韩斌和刘浚在其英译过程中出于自身翻译观采取“推拉”策略,并受到出版社的影响,在努力保证原文信息准确性的前提下,为使译文更加地道易懂,译者行为表现出“求真为本,务实为用(上)”的特征,整体英译质量较高。 展开更多
关键词 乡土语言 《暂坐》 韩斌刘浚译本 译者行为批评 “求真—务实”连续统评价模式
下载PDF
闵福德《鹿鼎记》英译本的译者行为批评分析
15
作者 吴越 《现代语言学》 2024年第1期1-8,共8页
作为中国文学的一种特殊类型,武侠小说以武功、侠义和江湖为背景,塑造了一批性格各异、行事作风独特的江湖大侠形象,传达了如侠义精神、忠诚、道德等核心价值观,逐渐形成了中华文化中不可磨灭的独特符号。《鹿鼎记》作为金庸先生笔下的... 作为中国文学的一种特殊类型,武侠小说以武功、侠义和江湖为背景,塑造了一批性格各异、行事作风独特的江湖大侠形象,传达了如侠义精神、忠诚、道德等核心价值观,逐渐形成了中华文化中不可磨灭的独特符号。《鹿鼎记》作为金庸先生笔下的一部长篇武侠小说,且基于本书主角韦小宝以不学无术的市井小人物形象登场,最终却立下千秋功业,乃是区别于一般意义上“侠”的存在;且书中囊括众多市井人物语言、江湖人物称呼以及历史朝代的知识,无一不在证明其英译本研究价值。本文基于周领顺教授提出的“求真–务实”连续统评价模式,从“翻译外”角度研究影响译者行为的社会制因,并从“翻译内”视角分析译者在对《鹿鼎记》进行英译活动时采取的具体翻译策略、方法及技巧,探究译者对“求真”与“务实”两个翻译倾向所做出的抉择倾向,并为未来外国汉学家英译中国武侠小说提供实例佐证。 展开更多
关键词 译者行为批评 “求真–务实”连续统评价模式 《鹿鼎记》 武侠小说
下载PDF
不可靠叙述小说外译的译者行为批评视角
16
作者 马婷婷 《焦作大学学报》 2024年第3期11-20,共10页
不可靠叙述作为小说文本的一种广义修辞,参与小说的话语建构、文本建构和隐含作者的精神建构。以译者行为批评为研究视角,明确了不可靠叙述的阐释路径,重审了不可靠叙述的类型及其阐释机制。然后根据不可靠叙述小说的具体特征,拓展了“... 不可靠叙述作为小说文本的一种广义修辞,参与小说的话语建构、文本建构和隐含作者的精神建构。以译者行为批评为研究视角,明确了不可靠叙述的阐释路径,重审了不可靠叙述的类型及其阐释机制。然后根据不可靠叙述小说的具体特征,拓展了“求真-务实”译者行为连续统评价模式中的“求真”“译者行为方式”和“翻译内/外效果”的内涵,从而拟构了“文本-行为-社会”三位一体的不可靠叙述小说外译行为批评范式。为验证该范式的可行性,以《高兴》源文本及其英译本为例加以考察论证,希望藉此深化译者行为批评理论对现代小说外译及其批评实践的指导作用。 展开更多
关键词 不可靠叙述 “求真-务实”连续统评价模式 译者行为方式 翻译效果 译者行为批评
下载PDF
人才形势对航空业的挑战
17
作者 侯沛勇 《航空史研究》 1997年第2期42-43,共2页
随着我国社会主义市场经济的发展,国家改变了过去对高校毕业生“统包统配”的老模式,开始逐步实行“供需见面”“双向选择”的就业方式.这样,毕业生和用人单位各自在一定范围内有了自主选择的权利.在新的市场条件,航空院校的毕业生的就... 随着我国社会主义市场经济的发展,国家改变了过去对高校毕业生“统包统配”的老模式,开始逐步实行“供需见面”“双向选择”的就业方式.这样,毕业生和用人单位各自在一定范围内有了自主选择的权利.在新的市场条件,航空院校的毕业生的就业从过去的“封闭式”开始走向“开放式”;从“理想模式”走向“务实模式”;从“稳定状态”走向“流动状态”;从“重生存”走向“重发展”的新的趋势,以及日趋竞争激烈的人才市场,给我们航空业提出了新的挑战,而且是比较严峻的挑战. 展开更多
关键词 高校毕业生 航空业 航空工业 航空系统 航空院校 务实模式 统包统配 理想模式 社会主义市场经济 “封闭式”
下载PDF
译者行为批评视域下现代诗集《纳米集》作者-译者互动英译探析
18
作者 高晚晚 《海外英语》 2024年第10期35-38,共4页
诗歌是人类心灵和思想的印记,诗歌翻译是作者与译者的灵魂交换之旅。文章从译者行为批评的角度,基于求真-务实连续统批评模式,以中国现代诗集《纳米集》为研究对象,研究原作者和他译者之间的互动翻译行为。通过具体案例对比分析语言的... 诗歌是人类心灵和思想的印记,诗歌翻译是作者与译者的灵魂交换之旅。文章从译者行为批评的角度,基于求真-务实连续统批评模式,以中国现代诗集《纳米集》为研究对象,研究原作者和他译者之间的互动翻译行为。通过具体案例对比分析语言的“求真”与社会的“务实”如何在原作者和他译者之间通过话语权博弈达到译文最佳合理度。 展开更多
关键词 诗歌翻译 译者行为批评 “求真-务实”译者行为连续统批评模式 《纳米集》 作者-译者互动翻译
下载PDF
译者行为与“求真—务实”连续统评价模式——译者行为研究(其一) 被引量:78
19
作者 周领顺 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2010年第1期93-97,共5页
本文基于对译者属性和翻译本质的认识,并在"文化转向"和翻译研究从规定走向描写这一总范式转变的大背景下,构建了翻译"求真—务实"连续统评价模式,该模式可用作描写和解释译者行为动因以及翻译社会化程度的一个工具。
关键词 译者行为 “求真-务实”连续统评价模式 社会化
原文传递
译者行为批评视域下《黑白李》三个英译本中熟语翻译比较 被引量:17
20
作者 黄勤 余果 《北京第二外国语学院学报》 2017年第4期29-39,130,共11页
熟语在小说中一般起到简练语言、展现地域特色和刻画人物形象的作用。本文选择老舍短篇小说《黑白李》的王际真(Chi-Chen Wang)英译本、莱尔(William A.Lyell)英译本和科恩(Don J.Cohn)英译本,基于"求真—务实"连续统评价模式... 熟语在小说中一般起到简练语言、展现地域特色和刻画人物形象的作用。本文选择老舍短篇小说《黑白李》的王际真(Chi-Chen Wang)英译本、莱尔(William A.Lyell)英译本和科恩(Don J.Cohn)英译本,基于"求真—务实"连续统评价模式,从译者行为批评视域对三个英译本中熟语的翻译进行描写性对比与评价,发现三个译本在"求真—务实"连续统一体中都偏向"务实"一端,但相比较而言,王际真译本务实度最高,莱尔译本务实度次之,科恩译本则求真度最高。通过对三个译本中的熟语翻译进行对比研究,我们认为汉语熟语的翻译应以务实为上,同时兼顾求真,在最大程度忠实原文的基础上以服务于目的语读者和社会为目的。译者应在此基础上选择合适的翻译方法。此外,由于词义的细微差别会影响到熟语功能的再现,所以译者不仅要选择最合适的翻译方法,还应注意词语选择的准确性。只有这样,才能尽可能达到译本在"求真—务实"之间的最佳平衡。 展开更多
关键词 《黑白李》 熟语 “求真-务实”连续统评价模式 译者行为批评
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部