期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
动态公示语汉英翻译原则的顺应研究 被引量:2
1
作者 王晓梅 《运城学院学报》 2013年第3期70-73,共4页
公示语根据其所展示的信息状态具有静态和动态之分。动态公示语包括提示性公示语、限制性公示语和强制性公示语。维索尔伦提出的语言顺应理论三个核心概念为语言的变异性、商讨性与顺应性,四个分析维度为语境关系顺应、语言结构顺应、... 公示语根据其所展示的信息状态具有静态和动态之分。动态公示语包括提示性公示语、限制性公示语和强制性公示语。维索尔伦提出的语言顺应理论三个核心概念为语言的变异性、商讨性与顺应性,四个分析维度为语境关系顺应、语言结构顺应、动态顺应和顺应过程的意识突显性。以维索尔伦顺应理论为指导,以动态公示语为语料,两者结合探索动态公示语汉英翻译中非语言层次上的翻译,相应的翻译原则主要包含物理原则、心理原则、文化原则、面子原则与突显原则。 展开更多
关键词 动态公示语 顺应论 翻译原则
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部