-
题名基于动态翻译模型(DTM)的翻译过程阐释
- 1
-
-
作者
李安娜
-
机构
东北林业大学外国语学院
-
出处
《高教学刊》
2015年第12期9-10,14,共3页
-
基金
2014年度黑龙江经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)
基于文献的翻译过程研究
+9 种基金
WY2014053-B
中央高校基本科研业务费专项资金项目
基于"有声思维法"的汉英翻译过程研究
2572014BC18
全国教育科学"十二五"规划教育部重点课题学生自主能力培养研究子课题
自主学习中提高大学生翻译能力的方法研究
DIA110281
2013年度黑龙江省哲学社会科学研究规划项目
非英语专业英语课堂教师话语语用研究
13D004
-
文摘
Sergio Bolaos Cuéllar整合翻译学界语言学派和文化学派的理论优势,提出了动态翻译模型,将包含了历史文化语境、翻译交际过程和文本三个层面的动态翻译过程呈现出来。本文就动态翻译模型的理论建构、实质内容等做了细致的阐述,以启示于翻译教学与科研。
-
关键词
动态翻译模型
翻译过程
阐释
-
Keywords
dynamic translation model
translating process
elaborate
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名知识翻译学视域下的翻译过程
被引量:3
- 2
-
-
作者
杨朝军
炎萍
-
机构
河南大学
-
出处
《外文研究》
2023年第3期82-88,97,109,共9页
-
基金
河南大学研究生“英才计划”基金项目“美国排外主义的话语历史分析研究”(SYL20060127)。
-
文摘
知识翻译学将翻译研究对象精准定位为知识,凸显翻译作为知识建构与文化互鉴的本质属性,开启翻译研究的知识转向。在知识翻译学视域下,翻译是一种跨语言知识加工与重构的实践活动,需要在知识社会学框架下探讨翻译在“知识采集—知识分析—知识传播—知识后果”历史过程中的作用。同时,本文借助动态翻译模型分析知识翻译过程,探讨如何根据源语知识所在的语言语境、文化语境和情景语境进行调整,形成相应的目标语文本及目标语知识。
-
关键词
知识翻译学
知识转向
动态翻译模型
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-