期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译“动态转换”属性:一个德勒兹哲学的理论阐释
被引量:
8
1
作者
王琼
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第5期11-18,共8页
"动态转换"属性是翻译学本体研究的核心焦点之一。自翻译学成为独立学科以来,对译学本体研究的实质性探索未曾间断。语言学途径的研究展现了语际层面的动态转换本质,译者主体途径的研究强调了译者身心层面的动态展演性和美学...
"动态转换"属性是翻译学本体研究的核心焦点之一。自翻译学成为独立学科以来,对译学本体研究的实质性探索未曾间断。语言学途径的研究展现了语际层面的动态转换本质,译者主体途径的研究强调了译者身心层面的动态展演性和美学重构意义,文艺学和社会学途径的研究揭示了造成翻译动态转换的各种目的和条件。本研究基于德勒兹和伽塔里的后现代哲学思想,在跨语境理论意义层面上突破了前期译论,从文本内部和文本外部存在的差异性、异质因素的多元性、文本聚合的再创造性等方面对翻译"动态转换"属性展开探讨,并在翻译文本层面、语境层面、译者层面和受众层面阐释翻译文本疆域的动态形成属性。
展开更多
关键词
动态转换属性
后现代哲学
德勒兹
伽塔里
原文传递
题名
翻译“动态转换”属性:一个德勒兹哲学的理论阐释
被引量:
8
1
作者
王琼
机构
暨南大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第5期11-18,共8页
文摘
"动态转换"属性是翻译学本体研究的核心焦点之一。自翻译学成为独立学科以来,对译学本体研究的实质性探索未曾间断。语言学途径的研究展现了语际层面的动态转换本质,译者主体途径的研究强调了译者身心层面的动态展演性和美学重构意义,文艺学和社会学途径的研究揭示了造成翻译动态转换的各种目的和条件。本研究基于德勒兹和伽塔里的后现代哲学思想,在跨语境理论意义层面上突破了前期译论,从文本内部和文本外部存在的差异性、异质因素的多元性、文本聚合的再创造性等方面对翻译"动态转换"属性展开探讨,并在翻译文本层面、语境层面、译者层面和受众层面阐释翻译文本疆域的动态形成属性。
关键词
动态转换属性
后现代哲学
德勒兹
伽塔里
Keywords
translational dynamicity
postmodern philosophy
Deleuze
Guattari
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译“动态转换”属性:一个德勒兹哲学的理论阐释
王琼
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2017
8
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部