期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
交际中模糊语言的动态性阐释
1
作者 余艳艳 《池州学院学报》 2017年第5期96-98,共3页
使用模糊语言是人们常用的交际策略之一。从模糊性的表现层面入手,对交际中的模糊语言的应用进行动态的分析,考察在具体的语境中,模糊语言能否成功发挥应有的作用,其如何受到交际双方的语言能力、认知能力、思维方式、心理情境、思想共... 使用模糊语言是人们常用的交际策略之一。从模糊性的表现层面入手,对交际中的模糊语言的应用进行动态的分析,考察在具体的语境中,模糊语言能否成功发挥应有的作用,其如何受到交际双方的语言能力、认知能力、思维方式、心理情境、思想共识等因素的影响,从而更好地了解模糊语言的运用机制,使交际更加有效地进行。 展开更多
关键词 模糊语言 表现层面 动态阐释
下载PDF
从阐释学翻译动态理论分析译者主体性
2
作者 赵蕴睿 秦伟 《现代商贸工业》 2022年第7期177-178,共2页
《边城》具有浓厚诗学色彩和民族风情,自出版以来被译为多国语言,倍受世界各地读者喜爱。本文从乔治·斯坦纳阐释学翻译动态理论出发,探讨戴乃迭、金介甫《边城》英译本中译者的主体性,以期为研究译者主体性提供新的视角。
关键词 译者主体性 阐释学翻译动态理论 《边城》
下载PDF
阐释学观照下的文学作品多译本对比研究——以《汤姆叔叔的小屋》三个中译本为例 被引量:3
3
作者 何春霞 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2013年第9期208-210,共3页
现代阐释学认为艺术文本是开放性的,对它的理解和解释也是一个不断开放的过程。基于此,选取《汤姆叔叔的小屋》的三个最具时代特色的中译本,进行对比研究,指出在对文学作品解读的过程中,译者理解的主动性受特定历史阶段的约束予以彰显,... 现代阐释学认为艺术文本是开放性的,对它的理解和解释也是一个不断开放的过程。基于此,选取《汤姆叔叔的小屋》的三个最具时代特色的中译本,进行对比研究,指出在对文学作品解读的过程中,译者理解的主动性受特定历史阶段的约束予以彰显,明确文学文本的翻译就是译者与原作者通过原文本不断对话的动态阐释过程。 展开更多
关键词 阐释 《汤姆叔叔的小屋》 多译本 动态阐释
下载PDF
强制阐释与过度阐释:文本意义异化的两种主要形态
4
作者 盛显容 《湖北理工学院学报(人文社会科学版)》 2020年第6期54-58,共5页
强制阐释与过度阐释是导致文本意义异化的两种主要形态。前者不顾文本的逻辑连贯性和历史文化语境,强制裁剪和阉割文学文本,以实现阐释者主观意图和论证,造成了阐释的失效;后者过分突破文本的自在性而对文本意图“无限衍义”,造成了阐... 强制阐释与过度阐释是导致文本意义异化的两种主要形态。前者不顾文本的逻辑连贯性和历史文化语境,强制裁剪和阉割文学文本,以实现阐释者主观意图和论证,造成了阐释的失效;后者过分突破文本的自在性而对文本意图“无限衍义”,造成了阐释的失控。我们必须以普遍的历史前提为基点,在作者、文本、世界和读者之间保持一种必要的张力和逻辑的自洽,尽量在多向度的思考中进行有公共理性的“公共阐释”。 展开更多
关键词 强制阐释 过度阐释 动态阐释 公共阐释
下载PDF
党的群众路线理论与实践的动态耦合论
5
作者 陈相光 《社科纵横》 2013年第9期5-8,共4页
由于异质性实践的存在,群众路线的理论困境在于社会实践未能完全匡扶理论;由于社会实践一直处于动态发展的过程,群众路线的实践危机在于理论未能完全诠释实践的新发展。坚持理论回归实践同时坚持实践向新理论跃升,即坚持理论与实践的双... 由于异质性实践的存在,群众路线的理论困境在于社会实践未能完全匡扶理论;由于社会实践一直处于动态发展的过程,群众路线的实践危机在于理论未能完全诠释实践的新发展。坚持理论回归实践同时坚持实践向新理论跃升,即坚持理论与实践的双向动态耦合观,才能合理地实现党的群众路线的理论建构与实践阐释的辩证统一。 展开更多
关键词 群众路线理论建构实践阐释动态耦合
下载PDF
构建心理图式提高跨文化交际能力的研究 被引量:3
6
作者 刘鸿宇 王牧群 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第2期121-125,共5页
阐释了认知心理学中心理图式的内涵与特征;探讨了心理图式与跨文化交际能力的密切关系;认为从图式的视角研究跨文化交际能力具有重要理论和实践意义。图式视角使跨文化交际能力的研究由宏观静态描述转向微观动态阐释;认为心理图式的调... 阐释了认知心理学中心理图式的内涵与特征;探讨了心理图式与跨文化交际能力的密切关系;认为从图式的视角研究跨文化交际能力具有重要理论和实践意义。图式视角使跨文化交际能力的研究由宏观静态描述转向微观动态阐释;认为心理图式的调整与构建是提高跨文化交际能力的有效途径之一。 展开更多
关键词 心理图式 跨文化交际能力 静态描述 动态阐释 宏观视角 微观视角
下载PDF
浅谈反义同源的文化观照 被引量:1
7
作者 袁健惠 《皖西学院学报》 2002年第1期80-81,103,共3页
本文从两个方面对反义同源词进行了阐述。一方面立足于语言本体,对其作了描写型的静态研究,另一方面则是从文化的角度,把反义同源词置于广阔的社会历史的大背景下,对其进行了动态阐释。
关键词 语言本体 静态研究 动态阐释 反义同源词 文化 反训 语源研究
下载PDF
“一带一路”语境下中国文学“走出去”的翻译路径研究——以葛浩文英译《狼图腾》为例 被引量:5
8
作者 孙晓红 张红 《大学英语教学与研究》 2017年第2期43-47,共5页
"一带一路"已成为中国连接世界的通道,中国经典文学如何在该语境下"走出去"成为国内学术界关心的焦点。中西方文化存在很大差异,跨文化阐释为异国之间文化交流的"互联互通"提供了有效的途径。翻译作为跨... "一带一路"已成为中国连接世界的通道,中国经典文学如何在该语境下"走出去"成为国内学术界关心的焦点。中西方文化存在很大差异,跨文化阐释为异国之间文化交流的"互联互通"提供了有效的途径。翻译作为跨文化阐释的一种特殊形式,不仅是语言的转换,也是文化的选择与变异。建构翻译的跨文化阐释模式,既有利于源语文化的传播,又有利于顺应目的语读者的认知及文化心理。本文拟结合安贝托·艾柯阐释学中的动态阐释循环圈理论,尝试性地探究葛浩文版的中国小说作品《狼图腾》的英译路径,旨于为中国经典文学"走出去"提供一种跨文化阐释式的翻译路径参考。 展开更多
关键词 “一带一路” 中国经典文学“走出去” 跨文化阐释 符号动态阐释循环圈 《狼图腾》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部