期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
也说译事之难——以《动物怎样看世界》的翻译为例
1
作者
毛莹
《黑龙江教育学院学报》
2015年第10期126-127,共2页
翻译是中西文化交流的重要手段,在翻译过程中忠实传递原文信息是译事基本准则,译者遇到的种种困难,唯有亲身实践才能深入体会。以《动物怎样看世界》的词汇和段落翻译为例,对翻译行为的认识谈几点感想,希望对进行翻译实践活动的同行能...
翻译是中西文化交流的重要手段,在翻译过程中忠实传递原文信息是译事基本准则,译者遇到的种种困难,唯有亲身实践才能深入体会。以《动物怎样看世界》的词汇和段落翻译为例,对翻译行为的认识谈几点感想,希望对进行翻译实践活动的同行能有一定的帮助。
展开更多
关键词
翻译
困难
动物怎样看世界
下载PDF
职称材料
题名
也说译事之难——以《动物怎样看世界》的翻译为例
1
作者
毛莹
机构
华北水利水电大学外国语学院
出处
《黑龙江教育学院学报》
2015年第10期126-127,共2页
文摘
翻译是中西文化交流的重要手段,在翻译过程中忠实传递原文信息是译事基本准则,译者遇到的种种困难,唯有亲身实践才能深入体会。以《动物怎样看世界》的词汇和段落翻译为例,对翻译行为的认识谈几点感想,希望对进行翻译实践活动的同行能有一定的帮助。
关键词
翻译
困难
动物怎样看世界
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
也说译事之难——以《动物怎样看世界》的翻译为例
毛莹
《黑龙江教育学院学报》
2015
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部