期刊文献+
共找到28,443篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
从中韩动词“打”的对比看词义变化
1
作者 张文鑫 《韩国语教学与研究》 2024年第1期28-36,共9页
本文对中国《现代汉语词典》和韩国NAVER《国语辞典》现有的关于动词“打”的收录及相关研究论文等资料进行调查,以转喻和隐喻理论为切入点,分析中韩动词“打”的词义变化路径,并对汉语动词“打”和韩语动词“■(打)”义项加以对比分析... 本文对中国《现代汉语词典》和韩国NAVER《国语辞典》现有的关于动词“打”的收录及相关研究论文等资料进行调查,以转喻和隐喻理论为切入点,分析中韩动词“打”的词义变化路径,并对汉语动词“打”和韩语动词“■(打)”义项加以对比分析,找出二者的对应关系,掌握词义的变化,提高对词义变化途径及词义对应重要性的认知,以期达到更好的翻译效果,为中国外译提供帮助。 展开更多
关键词 中韩动词 对比 词义变化
下载PDF
近代汉语动词“打”的语义泛化 被引量:23
2
作者 祝建军 《烟台大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2002年第3期354-360,共7页
“打”在近现代汉语中的应用极为广泛 ,但研究者对其语义泛化的机制及过程却较少涉及。纵观“打”的泛化过程 ,首先以其语义特点为基础突破了“动词 +受事”的典型组合 ,在与表结果与目的的组合产生的“作出、产生”义基础上逐渐模糊其... “打”在近现代汉语中的应用极为广泛 ,但研究者对其语义泛化的机制及过程却较少涉及。纵观“打”的泛化过程 ,首先以其语义特点为基础突破了“动词 +受事”的典型组合 ,在与表结果与目的的组合产生的“作出、产生”义基础上逐渐模糊其实体动词特征 ,从而与多种类型成分相组合 。 展开更多
关键词 近代汉语 动词 "打" 语义 泛化 "打-V" 词汇来源 引申
下载PDF
浅析动词“打”的对外汉语教学
3
作者 刘耀光 江帆 《求知导刊》 2017年第5期103-103,共1页
动词“打”是现代汉语中最常用的2500字之一,也是对外汉语教学的重难点。鉴于动词“打”在对外汉语教学中的特殊地位,文章作者对动词“打”的义项进行分析归纳,并提出坐标轴语义分析教学观点,对动词“打”进行语义分析及教学。
关键词 动词“打” 义项 对外汉语 坐标轴语义
下载PDF
汉语二语者多义动词“打”义项使用分布及偏误分析
4
作者 李慧 史明阳 《现代语文》 2020年第1期80-84,共5页
多义词是汉语二语者学习的一个难点和重点。通过统计分析汉语二语者多义动词"打"的各义项的使用频率,并与汉语母语者"打"义项使用频率进行对比。发现汉语二语者在使用多义动词"打"时产生的偏误集中在与... 多义词是汉语二语者学习的一个难点和重点。通过统计分析汉语二语者多义动词"打"的各义项的使用频率,并与汉语母语者"打"义项使用频率进行对比。发现汉语二语者在使用多义动词"打"时产生的偏误集中在与他词的混淆上,具体分为该用其他词而误用"打"和该用"打"而误用其他词两类,偏误原因有母语搭配关系负迁移、错误类推、辨别不清"打"与同义词的异同等。 展开更多
关键词 “打” 多义动词 义项 偏误
下载PDF
汉语动词“打”的哈译分析
5
作者 程俊雅 迪亚尔别克·阿力马洪 《文化创新比较研究》 2022年第31期59-62,共4页
现代汉语“打”是有多个读音、多种词性的词。它表义复杂,在日常生活中使用频率颇高。动词“打”最初也是个单义词,但随着社会的不断发展,又衍生出许多派生义。因此,其在翻译的过程中,也不免出现许多问题。该文主要是对现代汉语动词“... 现代汉语“打”是有多个读音、多种词性的词。它表义复杂,在日常生活中使用频率颇高。动词“打”最初也是个单义词,但随着社会的不断发展,又衍生出许多派生义。因此,其在翻译的过程中,也不免出现许多问题。该文主要是对现代汉语动词“打”的哈萨克语翻译分析,介绍了汉语动词“打”的各个义项,将对汉语中含动词“打”的各个义项词语与所对应的哈萨克语翻译进行对比分析,力图寻求其特点,为今后哈汉学习者在动词“打”的翻译上提供参考和帮助。 展开更多
关键词 汉语 哈萨克语 动词“打” 翻译
下载PDF
动词“打”的论元结构和句法特点 被引量:6
6
作者 张林 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2001年第4期101-105,共5页
汉语动词“打”的义项繁多。它的主要义项有三 :1.“用手或器具撞击物体” ;2 .“器皿、蛋类等因撞击而破碎” ;3.“殴打、攻打”。由于各个义项的论元结构不完全相同 ,它们的句法特征亦有较大差异 ,尤其是“打”的第二个义项出现了作... 汉语动词“打”的义项繁多。它的主要义项有三 :1.“用手或器具撞击物体” ;2 .“器皿、蛋类等因撞击而破碎” ;3.“殴打、攻打”。由于各个义项的论元结构不完全相同 ,它们的句法特征亦有较大差异 ,尤其是“打”的第二个义项出现了作格动词和及物动词交替的现象 ,而作格动词又与被动句中相应动词的句法特点有很大区别。了解这些复杂因素 ,有助于“词库” 展开更多
关键词 论元结构 VP嵌套 作格动词 及物动词 汉语 动词 "打" 句法特征 义项 形式语法
下载PDF
泛义动词“打”与“搞”的对比分析 被引量:3
7
作者 应蕙菁 《上海师范大学学报(基础教育版)》 2010年第2期120-125,共6页
现代汉语中的泛义动词很多,文章撷取其中比较典型的高频词“打”和“搞”在句法、语义及语用三个方面加以比较,找出它们作为泛义动词的共性与个性。通过比较,可以看出,尽管各个泛义动词泛化路径不同,但作为泛化基础的“基动词”的... 现代汉语中的泛义动词很多,文章撷取其中比较典型的高频词“打”和“搞”在句法、语义及语用三个方面加以比较,找出它们作为泛义动词的共性与个性。通过比较,可以看出,尽管各个泛义动词泛化路径不同,但作为泛化基础的“基动词”的语义特征是引申至各义项的基础;泛义动词的泛化路径是围绕“基动词”的原型义展开的,是纵向引中与横向兼容的过程。 展开更多
关键词 原型义 泛义 倾向性 “基动词
下载PDF
东北方言动词“打”小议 被引量:2
8
作者 刘勇 《现代语文(下旬.语言研究)》 2006年第7期81-82,共2页
关键词 东北方言 “打” 动词 现代汉语 词典 方言词语 引申义 使用频率 基本义
下载PDF
汉语动词“打”的日语翻译
9
作者 黄文明 《东北亚外语研究》 1998年第3期51-52,共2页
汉语动词“打”的日语翻译北京外国语大学黄文明汉语动词“打”可称为万能动词,很多场合都能用,而相应的日语就以上只介绍了少数常见的“打”字词组的日语翻译例句。有的翻译汉语动词“打”的日语翻译@黄文明$北京外国语大学...
关键词 汉语动词 “打” 日语翻译 万能动词 外国语 词组
下载PDF
对外汉语教学视角下动词“打”研究综述
10
作者 孔雅婷 《闽西职业技术学院学报》 2019年第2期53-56,共4页
“打”是汉语中意义最多、最复杂的一个词,也是日常生活中使用频率很高的词。与“打”的语言本体研究相比,对外汉语教学视角下“打”的研究内容主要集中在偏误分析,研究方法以语料库静态统计为主,研究结果缺少实验论证,所提出的教学对... “打”是汉语中意义最多、最复杂的一个词,也是日常生活中使用频率很高的词。与“打”的语言本体研究相比,对外汉语教学视角下“打”的研究内容主要集中在偏误分析,研究方法以语料库静态统计为主,研究结果缺少实验论证,所提出的教学对策也过于空泛。对外汉语教学视角下动词“打”的研究值得进一步深化。 展开更多
关键词 对外汉语 多义动词 “打” 研究综述
下载PDF
万能动词“打”的虚词用法
11
作者 王针桂 《语文知识》 2000年第5期44-45,共2页
动词“打”在日常生活中不仅用得多且令人费解。比如打电话与打电报就不一样,虽然都用“打”,打电话是用电话通话,打电报是电讯通话;打人是打击对方,打掩护是保护自己;打游击是东躲西藏,声东击西,而打先锋是冲锋陷阵在前头。打靶、打气... 动词“打”在日常生活中不仅用得多且令人费解。比如打电话与打电报就不一样,虽然都用“打”,打电话是用电话通话,打电报是电讯通话;打人是打击对方,打掩护是保护自己;打游击是东躲西藏,声东击西,而打先锋是冲锋陷阵在前头。打靶、打气、打针、打印、打字等,“打”几乎无处不用,故而被人们称为“万能动词“。刘半农搜集了“打”字作为词头的八千多个词,因其语义含混,曾在《打雅》一文中戏称其为“混蛋字”。日常生活中我们已被“打”的动词用法搞迷糊了,常常忽视了“打”作为虚词的极为活跃的用法。 展开更多
关键词 语法 动词 "打" 虚词 用法
下载PDF
从《仪礼》《礼记》看同义动词的历时替换
12
作者 武振玉 张馨月 《宁夏大学学报(社会科学版)》 2024年第1期48-51,共4页
《仪礼》与《礼记》两部文献,在内容上有较为密切的关联,在时间上有一定的距离,可以作为历时比较的语料。通过调查梳理发现,表示“往适”“返回”“站起”“上升”“下降”“穿戴”“结束”“改变”“等待”“佐助”“遇到”义的几组同... 《仪礼》与《礼记》两部文献,在内容上有较为密切的关联,在时间上有一定的距离,可以作为历时比较的语料。通过调查梳理发现,表示“往适”“返回”“站起”“上升”“下降”“穿戴”“结束”“改变”“等待”“佐助”“遇到”义的几组同义动词存在历时替换关系。一方面,对各组词的出现频次进行了统计,展现同义动词的替换情况;另一方面,考察了各组词句法功能的异同情况。同时,对同义词历时替换的机制进行了阐释,认为多义化导致的词义负担加重是原有词被后起词替换的主要原因,这一词汇演变现象可以用“择一原则”来解释,而语言的“喜新厌旧”心理和方言因素也起到了一定作用。 展开更多
关键词 《仪礼》 《礼记》 同义动词 历时替换
下载PDF
《仪礼》饮食相关类动词
13
作者 武振玉 张馨月 《大连大学学报》 2024年第3期61-65,共5页
《仪礼》中表示吃喝及与之关系密切的动词包括吃、喝、烹饪、盛放、舀取、置放、切割、除去等类,共有61个动词,其中超过100次的有4词,50—100次之间的有2词,30—50次之间的有8词,20—30次之间的有5词,10—20次之间的有6词,10次以下的有3... 《仪礼》中表示吃喝及与之关系密切的动词包括吃、喝、烹饪、盛放、舀取、置放、切割、除去等类,共有61个动词,其中超过100次的有4词,50—100次之间的有2词,30—50次之间的有8词,20—30次之间的有5词,10—20次之间的有6词,10次以下的有36词,虽然个别词出现频次很高,但总体出现频次并不高。词义方面,各类大都既有用于一般意义的通用词,又有特定含义的特殊词,前者代表了《仪礼》与其他文献的一致性,后者体现了《仪礼》该类动词的特殊性。与上古汉语其他文献相比,《仪礼》该类动词一方面表现出与其他文献的一致性,主要是各义场核心词高度相同。一方面也展现出一定的独特性,一是一些动词在其他文献中不见或很少见;二是一些同义聚合成员少于其他文献,显示了其用词的局限性。 展开更多
关键词 《仪礼》 饮食类动词 同义聚合 出现频次
下载PDF
从句法变价看准双向动词的功能扩展
14
作者 王勇 《语言与翻译》 2024年第2期5-11,共7页
本文从句法变价的视角重新审视准双向动词的功能扩展,发现其功能扩展遵循“升价”模式,采用论元标记删略和移位两种手段实现变价,并通过“补偿”这一深层机制来进一步引发多个维度的“共变”联动。句法上,在S3句式(NP1+V准双向+NP2)中,... 本文从句法变价的视角重新审视准双向动词的功能扩展,发现其功能扩展遵循“升价”模式,采用论元标记删略和移位两种手段实现变价,并通过“补偿”这一深层机制来进一步引发多个维度的“共变”联动。句法上,在S3句式(NP1+V准双向+NP2)中,NP2的句法地位提升为宾语,V准双向实现及物化,整个句式变得简短。语义上,NP2的论元角色识别难度有所增加,NP1的施动性升高,NP2受动性提升。语用上,NP2的信息地位得以提升;准双向动词的及物化,受经济原则驱动,满足了人们对结构多样化的表达需求,具有简洁、新颖、醒目的语用功能。 展开更多
关键词 准双向动词 功能扩展 句法变价 多维共变 补偿机制
下载PDF
基于语料库的《政府工作报告》英译本情态动词的人际意义研究
15
作者 林娜 何云恒 《西南交通大学学报(社会科学版)》 2024年第3期67-82,共16页
情态是表达人际意义的重要语义系统。《政府工作报告》英译本受到学界广泛关注,但大多数研究集中在原文和各种译本之间的比较上,对于翻译所传达的主次人际意义鲜有深入讨论。鉴于此,基于自建语料库,运用Halliday的功能语法,从情态动词... 情态是表达人际意义的重要语义系统。《政府工作报告》英译本受到学界广泛关注,但大多数研究集中在原文和各种译本之间的比较上,对于翻译所传达的主次人际意义鲜有深入讨论。鉴于此,基于自建语料库,运用Halliday的功能语法,从情态动词的角度对2013—2024年《政府工作报告》英译本中不同语态进行分析,发现:(1)在《政府工作报告》英译本中,非中动态主动句是主要传达政府情态意义的句式;(2)《政府工作报告》英译本中we will、we should和we must占比分别为36.83%、6.75%和3.11%,其中主要人际意义以we will和we should为主,体现了对英语读者阅读习惯的尊重,传达了中国政府谦虚低调的态度和团结带领中国人民共同发展的强烈意愿,而次要人际意义以we must为主,强化了中国政府的严肃性和权威性。通过情态动词的人际意义分析可为翻译实践提供一些参考,有助于译者更好地传达政治经济文本所期望传递的人际意义。 展开更多
关键词 《政府工作报告》英译本 功能语法 人际意义 情态动词
下载PDF
概念型教学法对中国大学英语学习者短语动词的习得效应
16
作者 王文斌 魏玉凤 《外语教育研究前沿》 北大核心 2024年第1期25-36,91,共13页
本文聚焦于英语短语动词的分类及多义短语动词的语义分析,并以此为基础考察概念型教学法(CBLI)对中国大学英语学习者短语动词的习得效应。研究发现主要有三:(1)CBLI有助于学习者对短语动词概念的习得,而且该效果具有可持续性;(2)学习者... 本文聚焦于英语短语动词的分类及多义短语动词的语义分析,并以此为基础考察概念型教学法(CBLI)对中国大学英语学习者短语动词的习得效应。研究发现主要有三:(1)CBLI有助于学习者对短语动词概念的习得,而且该效果具有可持续性;(2)学习者的表现随短语动词隐喻程度的不同而有所不同——与方位和体式短语动词相比,CBLI对学习者习得隐喻式短语动词的效果更好,而且这种效果也具有可持续性;(3)CBLI有助于培养学习者的隐喻性概念意识和概念系统思维。较高得分者构建完整行动导向基础图式(SCOBA)的表现更好,能更加准确地提炼出短语动词的核心意义,其SCOBA更具图式化特征,抽象程度更高,而较低得分者的SCOBA却较为具体,更依赖于具体的语境,不具备概括性和可迁移性。 展开更多
关键词 短语动词 概念型教学 大学英语学习者 完整行动导向基础图式
下载PDF
汉语人体动作动词的语义逻辑性及其应用价值
17
作者 张道新 赵双双 《辽宁工业大学学报(社会科学版)》 2024年第1期51-54,共4页
人体动作动词是汉语动词的下位类,从词汇语义逻辑的视角进行分析可发现这类动词的语义存在严整的逻辑性。本文认为,动作动词可建立统一的语义结构框架,可划分为作用义、自为义和位移义等语义范畴,并有相对独立的语义和句法现象。对该类... 人体动作动词是汉语动词的下位类,从词汇语义逻辑的视角进行分析可发现这类动词的语义存在严整的逻辑性。本文认为,动作动词可建立统一的语义结构框架,可划分为作用义、自为义和位移义等语义范畴,并有相对独立的语义和句法现象。对该类动词语义逻辑性的探讨可为词典释义、辨析词义、判断宾语意义类型和义位衍生机制等问题提供分析思路。 展开更多
关键词 动作动词 语义结构 语义范畴 语义逻辑性
下载PDF
基于语料库的视觉行为动词翻译研究——以《骆驼祥子》两译本为例
18
作者 赵秋荣 蔡梦涵 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2024年第3期192-198,共7页
基于《骆驼祥子》两译本的平行语料库,以视觉行为动词为切入点,探究视觉行为动词翻译与译者风格的关系。研究发现:1)翻译过程中两译者都倾向于将视觉行为动词进行明晰化翻译处理,尤其体现在心理层面视觉动词的翻译上;2)两译本的明晰化... 基于《骆驼祥子》两译本的平行语料库,以视觉行为动词为切入点,探究视觉行为动词翻译与译者风格的关系。研究发现:1)翻译过程中两译者都倾向于将视觉行为动词进行明晰化翻译处理,尤其体现在心理层面视觉动词的翻译上;2)两译本的明晰化程度不同,施晓菁译本较葛浩文译本明晰化程度更高;3)翻译明晰化程度不仅体现出译者对源语理解的差异,也体现出译者风格的差异。 展开更多
关键词 《骆驼祥子》两译本 视觉行为动词 明晰化
下载PDF
英语运动动词的语义特征及汉译策略探析
19
作者 李卫清 《海外英语》 2024年第11期49-51,共3页
英汉属不同的文字系统,因而运动动词的词汇化模式共性与个性并存,语义和语义实现方式并非对等。英语运动动词的特征主要表现为多个语义兼容的单纯词居多;语义宽泛的上义词下辖若干个下义词,下义词有共同的核心语义,但外围语义的不同导... 英汉属不同的文字系统,因而运动动词的词汇化模式共性与个性并存,语义和语义实现方式并非对等。英语运动动词的特征主要表现为多个语义兼容的单纯词居多;语义宽泛的上义词下辖若干个下义词,下义词有共同的核心语义,但外围语义的不同导致了下义词词义精准细腻、具体而微。鉴于此,文章针对英语运动动词的汉译进行了简析,提出几个翻译策略,旨在实现翻译时的信息保真和准确达意。 展开更多
关键词 英语运动动词 词汇化 语义特征 翻译
下载PDF
浅谈义务教育各学科课程标准“内容要求”动词——学习2022年版义务教育各学科课程标准
20
作者 孙宏安 《大连教育学院学报》 2024年第1期27-32,共6页
探讨2022年版义务教育各学科课程标准“课程内容”中“内容要求”所使用的动词。指出“内容要求”动词的教学意义;按照小学(1-6年级)和初中(7-9年级)两个学段,对各个学科课程标准“内容要求”所采用的动词进行初步的统计分析;比较两个... 探讨2022年版义务教育各学科课程标准“课程内容”中“内容要求”所使用的动词。指出“内容要求”动词的教学意义;按照小学(1-6年级)和初中(7-9年级)两个学段,对各个学科课程标准“内容要求”所采用的动词进行初步的统计分析;比较两个学段使用的动词。 展开更多
关键词 课程标准 内容要求 教学目标 目标动词
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部