期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《重建华夷语系的理论和证据》序——兼谈詹姆士·A.马蒂索夫的《回复》 被引量:1
1
作者 何九盈 《民俗典籍文字研究》 CSSCI 2017年第1期2-17,共16页
"橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。"历史比较法用于印欧语系的研究成功,用于汉藏语系的研究则不成功,因为汉语基本没有形态特点,而"农耕民型语言"存在"同化的组合过程"。在不了解民族的历史谱系、文化谱系,对新石器时代汉语亲属... "橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。"历史比较法用于印欧语系的研究成功,用于汉藏语系的研究则不成功,因为汉语基本没有形态特点,而"农耕民型语言"存在"同化的组合过程"。在不了解民族的历史谱系、文化谱系,对新石器时代汉语亲属语言的同化组合过程尚未研究清楚的情况下,要运用基于形态特点的历史比较法,去"建立庞大的词汇谱系,为整个语义群建立某种规范的构拟形式",对一些"构拟"进行分类,这种做法是在沙滩上盖没有地基的大洋楼。是时候了,该反思一个多世纪以来汉语与亲属语言关系的研究其方法论是否正确了。语言属于开放系统,汉语与亲属语言关系的研究,必须抛弃线性模式、垂直整合的方法。我主张用口传历史、亲属语言、考古文化三证合一的方法,尤其是运用破译化石词的方式,证明四大语族即羌戎语族、百越语族、苗蛮语族和华夏语族的关系,是它们共同构成了华夷语系。 展开更多
关键词 中国史前语言史 汉语亲属语言 华夷语系 化石词
原文传递
汉语史前语言关系的最新探索——读何九盈先生《重建华夷语系的理论和证据》
2
作者 高永安 《民俗典籍文字研究》 2021年第2期36-47,257-258,共14页
《重建华夷语系的理论和证据》通过口传历史、考古学、语言学结合的“三重证据法”,考证华夷语系的历史主人。得出的四个语族的格局,与李方桂的汉藏语系的格局基本一致:苗蛮语族——苗瑶语族;百越语族——侗台语族;华夏语族——汉语;姜... 《重建华夷语系的理论和证据》通过口传历史、考古学、语言学结合的“三重证据法”,考证华夷语系的历史主人。得出的四个语族的格局,与李方桂的汉藏语系的格局基本一致:苗蛮语族——苗瑶语族;百越语族——侗台语族;华夏语族——汉语;姜戎语族——藏缅语族。但是两个语系又有本质的不同:第一,范围不同,华夷语系中还曾经存在过东夷语族、北狄语族,可惜它们在后来或者分裂,或者消失。第二,依据不同,华夷语系采用“三重证据法”,汉藏语系假说是基于现代语言面貌而构拟的原始语。第三,时地不同,华夷语系存在于五帝时代的黄河流域,而汉藏语系则无法确定时地。 展开更多
关键词 华夷语系 汉藏语系 三重证据法 化石词
原文传递
A STUDY OF THE ROLE OF L1-CHINESE IN ACQUIRING AN L2-ENGLISH WORD LACK BY CHINESE EFL LEARNERS
3
作者 韦汇余 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2007年第6期104-113,128,共11页
Based on Nation's (2004) classification of word knowledge and Jiang's(2000) psycholinguistic model of vocabulary acquisition in a second language,this experimental study centres on the role Of L1-Chinese in de... Based on Nation's (2004) classification of word knowledge and Jiang's(2000) psycholinguistic model of vocabulary acquisition in a second language,this experimental study centres on the role Of L1-Chinese in developing the semantic and syntactic aspects of the word lack by Chinese EFL learners.Two production tests and an acceptability test are employed among 90 subjects.From the results of the study,it can be seen that Chinese EFL learners have great difficulty in acquiring lack because of the negative influence of their L1- Chinese.That is,Chinese EFL learners are more likely to misuse an L2 word with multiple word classes, when the syntactic category of its L1-Chinese'equivalent'word is only identical with one of these classes. Thus,it is proposed that both Chinese EFL teachers and learners should pay more attention to the cross- language'equivalents'that do not belong to the same word-class category in their L2 word acquisition to prevent the negative Ll-transference and the occurrence of lexical fossilization. 展开更多
关键词 multiple word classes lexical acquisition L1-transfer lexical errors lexical fossilization
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部