期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《新生儿和小儿呼吸治疗》的译者主体性研究及对医学翻译团队的启示
被引量:
2
1
作者
陈晨
陈琳
+2 位作者
郭子凯
刘博源
刘曼玲
《中国医药导报》
CAS
2020年第27期183-185,共3页
20世纪80年代以来,翻译主体性成为翻译研究热点话题之一,引发对译者主体性的深入探索。译者是翻译活动的承担者,其主体地位理应得到认可。本文作者试图以《新生儿和小儿呼吸治疗》的翻译过程为研究对象,探讨应用翻译译者的主体性。作者...
20世纪80年代以来,翻译主体性成为翻译研究热点话题之一,引发对译者主体性的深入探索。译者是翻译活动的承担者,其主体地位理应得到认可。本文作者试图以《新生儿和小儿呼吸治疗》的翻译过程为研究对象,探讨应用翻译译者的主体性。作者系统分析了翻译团队为确保译文质量而在译前、译中和译后的能动性发挥,并基于勒菲弗尔的“改写理论”认识到医学书籍翻译和出版是系统性的活动,合格的医学翻译团队还应充分考虑赞助人的要求,做到既满足图书翻译项目的各种要求,又要遵循目标语语言的习惯和规范。
展开更多
关键词
译者主体性
《新生儿和小儿呼吸治疗》
医学翻译团队
启示
下载PDF
职称材料
医学翻译团队模式在医学翻译人才培养和选择中的应用
被引量:
8
2
作者
郭子凯
陈晨
《中国医药导报》
CAS
2019年第27期181-183,共3页
随着全球化的不断加深,医学翻译活动日益活跃,但我国现有医学翻译人才培养方式和医学译员选择方式有一些错误认识和做法。本文指出不应过度追求语言技能和医学知识的兼顾,提出有必要建立包括译员、医学顾问和语料库制作人员的医学翻译团...
随着全球化的不断加深,医学翻译活动日益活跃,但我国现有医学翻译人才培养方式和医学译员选择方式有一些错误认识和做法。本文指出不应过度追求语言技能和医学知识的兼顾,提出有必要建立包括译员、医学顾问和语料库制作人员的医学翻译团队,并着重从语料库角度分析其可行性。在医学翻译团队模式下,译员为能力核心,医学顾问负责专业把控,语料库制作人员则积累语料资源,三者互相联系和配合,才能更好地完成医学口笔译任务。
展开更多
关键词
医学翻译团队
译员
医学
顾问
语料库
医学
翻译
人才培养
下载PDF
职称材料
题名
《新生儿和小儿呼吸治疗》的译者主体性研究及对医学翻译团队的启示
被引量:
2
1
作者
陈晨
陈琳
郭子凯
刘博源
刘曼玲
机构
西安医学院医学语言与文化研究中心
陕西省安康市中医医院重症医学科
出处
《中国医药导报》
CAS
2020年第27期183-185,共3页
基金
西安医学院第四批校级重点学科“英语语言文学”(西医发[2019]96号)
西安医学院教育教学改革研究项目(2018JG-48)
+3 种基金
教育部高等教育司国家级大学生创新创业训练计划项目(201911840013)
西安医学院2018年配套基金项目(2018PT52)
陕西省教育厅人文专项科研计划项目(18JK0650)
陕西省科技厅创新能力支撑计划项目(2017K RM089)。
文摘
20世纪80年代以来,翻译主体性成为翻译研究热点话题之一,引发对译者主体性的深入探索。译者是翻译活动的承担者,其主体地位理应得到认可。本文作者试图以《新生儿和小儿呼吸治疗》的翻译过程为研究对象,探讨应用翻译译者的主体性。作者系统分析了翻译团队为确保译文质量而在译前、译中和译后的能动性发挥,并基于勒菲弗尔的“改写理论”认识到医学书籍翻译和出版是系统性的活动,合格的医学翻译团队还应充分考虑赞助人的要求,做到既满足图书翻译项目的各种要求,又要遵循目标语语言的习惯和规范。
关键词
译者主体性
《新生儿和小儿呼吸治疗》
医学翻译团队
启示
Keywords
Translator′s subjectivity
Neonatal and Pediatric Respiratory Therapy
Medical translation team
Inspirations
分类号
R722 [医药卫生—儿科]
下载PDF
职称材料
题名
医学翻译团队模式在医学翻译人才培养和选择中的应用
被引量:
8
2
作者
郭子凯
陈晨
机构
西安医学院医学语言与文化研究中心
出处
《中国医药导报》
CAS
2019年第27期181-183,共3页
基金
陕西省教育厅专项科学研究项目(18JK0650)
西安医学院配套基金项目(2018PT52)
+2 种基金
西安医学院教育教学改革研究项目(2018JG-51)
西安医学院教育教学改革研究项目(2018JG-48)
陕西省卫生计生委卫生科研项目(2016D018)
文摘
随着全球化的不断加深,医学翻译活动日益活跃,但我国现有医学翻译人才培养方式和医学译员选择方式有一些错误认识和做法。本文指出不应过度追求语言技能和医学知识的兼顾,提出有必要建立包括译员、医学顾问和语料库制作人员的医学翻译团队,并着重从语料库角度分析其可行性。在医学翻译团队模式下,译员为能力核心,医学顾问负责专业把控,语料库制作人员则积累语料资源,三者互相联系和配合,才能更好地完成医学口笔译任务。
关键词
医学翻译团队
译员
医学
顾问
语料库
医学
翻译
人才培养
Keywords
Medical translation team
Translators/interpreters
Medical consultant
Corpus
Training of medical translators/interpreters
分类号
R-05 [医药卫生]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《新生儿和小儿呼吸治疗》的译者主体性研究及对医学翻译团队的启示
陈晨
陈琳
郭子凯
刘博源
刘曼玲
《中国医药导报》
CAS
2020
2
下载PDF
职称材料
2
医学翻译团队模式在医学翻译人才培养和选择中的应用
郭子凯
陈晨
《中国医药导报》
CAS
2019
8
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部