期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析Thou、You作为第二人称单数代词的翻译——以莎剧《冬天的故事》二译本为例
1
作者 邵雪萍 《作家》 北大核心 2010年第24期180-181,共2页
本文回顾了thou、you作为单数第二人称代词在莎士比亚时代的含义及用法,通过考察莎剧《冬天的故事》的两个中译本对它们的不同译法所造成的效果差异,分析了用汉语单数第二人称代词"你"、"您"翻译thou、you可能产生... 本文回顾了thou、you作为单数第二人称代词在莎士比亚时代的含义及用法,通过考察莎剧《冬天的故事》的两个中译本对它们的不同译法所造成的效果差异,分析了用汉语单数第二人称代词"你"、"您"翻译thou、you可能产生的问题,指出虽然区分thou、you有无标记可以作为选择合适译法的参考,但它们出现的语境才是决定用"你"或"您"的关键。 展开更多
关键词 thou YOU 单数第二人称代词 翻译 标记性 语境
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部