期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中的身份距离——以卡洛琳·凯泽译舒婷为例 被引量:2
1
作者 章莉 《红河学院学报》 2017年第5期59-61,共3页
舒婷与美国诗人、翻译家卡洛琳·凯泽在社会角色、文化背景、和价值观等方面的共同点缩短了双方的身份距离,促进了翻译过程中的理解和认同。这对于保持原作风格、保证译作质量、促进译作传播有着积极的意义。同时,用"身份距离&... 舒婷与美国诗人、翻译家卡洛琳·凯泽在社会角色、文化背景、和价值观等方面的共同点缩短了双方的身份距离,促进了翻译过程中的理解和认同。这对于保持原作风格、保证译作质量、促进译作传播有着积极的意义。同时,用"身份距离"这一要素来配对作者和译者对于文化"走出去"战略也有很好的借鉴价值。 展开更多
关键词 卡洛琳·凯泽 舒婷 身份距离 身份认同
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部