期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
卢思源翻译的“层次感”研究在日语翻译教学中的应用
1
作者 郭丽 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2021年第2期113-119,共7页
翻译理论对翻译实践有指导作用,同时也是翻译教学内容的重要组成部分。在翻译教学与研究方面,卢思源提出了七种设想,为翻译教学实践与研究指明了方向;在翻译实践方面,卢思源提倡要“动态对等”,不要“形式对等”。他对翻译的“层次感”... 翻译理论对翻译实践有指导作用,同时也是翻译教学内容的重要组成部分。在翻译教学与研究方面,卢思源提出了七种设想,为翻译教学实践与研究指明了方向;在翻译实践方面,卢思源提倡要“动态对等”,不要“形式对等”。他对翻译的“层次感”的研究和阐释融汇了各种翻译理论精要部分,具有较强的可操作性。通过将其研究成果运用到日语翻译教学,从语法、词汇、内容、背景要素等方面指导学生实现“深层翻译”,取得了显著的教学效果。 展开更多
关键词 卢思源 翻译的“层次感” 日语翻译教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部