一九七七年八月二十二日印度尼西亚《罗盘报》载:马来西亚语和印度尼西亚语中都把向主人告辞称作“mohon diri”,意思是说“要求回到自己的树上去”(minta pulangke pohon sendiri)。这究竟是怎么回事?它又反映出什么样的社会现实?我们...一九七七年八月二十二日印度尼西亚《罗盘报》载:马来西亚语和印度尼西亚语中都把向主人告辞称作“mohon diri”,意思是说“要求回到自己的树上去”(minta pulangke pohon sendiri)。这究竟是怎么回事?它又反映出什么样的社会现实?我们知道,远在洪荒时代,人类便开始运用自己的双手建造最简陋的避风雨。展开更多
文摘一九七七年八月二十二日印度尼西亚《罗盘报》载:马来西亚语和印度尼西亚语中都把向主人告辞称作“mohon diri”,意思是说“要求回到自己的树上去”(minta pulangke pohon sendiri)。这究竟是怎么回事?它又反映出什么样的社会现实?我们知道,远在洪荒时代,人类便开始运用自己的双手建造最简陋的避风雨。