-
题名民国期间印度现代文学的翻译
- 1
-
-
作者
王春景
-
机构
河北师范大学文学院
-
出处
《东方丛刊》
2018年第2期71-83,共13页
-
文摘
民国时期印度现代文学的翻译已较为丰富,除了泰戈尔外,其他的孟加拉语、乌尔都语和英语作家的创作都得到了译介;这些译本涉及小说、戏剧与诗歌体裁,大多是从英语或日语转译。对这些译本的研究能够丰富中国的印度翻译文学史。
-
关键词
民国
翻译文学
印度现代文学
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名普列姆昌德与鲁迅小说比较谈
- 2
-
-
作者
刘登东
-
出处
《重庆师范大学学报(哲学社会科学版)》
1990年第4期62-67,共6页
-
文摘
普列姆昌德与鲁迅虽然分别是印度和中国两个不同国度、不同民族的作家,且从目前所得资料看,这两位作家彼此之间也没有直接发生过影响,但由于时代、社会以及作家个人的原因,他们二人却有许多相似相近之处(当然,也有不少相异之点),具有相当多的可比性。将这两位在世界现代文学史上熠熠闪光的一代小说巨擘作一比较研究,不仅可加深我们对这两位小说大师创作的深刻理解,还可从中探寻出文艺创作的一些共同规律性的东西,给人以启发。
-
关键词
普列姆昌德
鲁迅小说
熠熠闪光
印度现代文学
文艺创作
现代文
《狂人日记》
《故事新编》
在酒楼上
知识分子形象
-
分类号
C55
[社会学]
-
-
题名梵语诗学的现代运用
- 3
-
-
作者
尹锡南
-
机构
四川大学文学与新闻学院
-
出处
《中外文化与文论》
CSSCI
2009年第1期153-168,共16页
-
文摘
一般认为,中国、印度和希腊各自创造了独特的诗学即文学理论,成为东西方三大诗学源头。印度学者对于古典梵语诗学非常尊崇。他们认为,梵语诗学'应该成为世界文化遗产的一部分'。一百年来,以泰戈尔等人为起点和代表。
-
关键词
诗学传统
印度文学
诗学批评
味论
文学理论
曲语
西方诗学
韵论
诗学理论
印度现代文学
-
分类号
I351
[文学—其他各国文学]
-