期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
印度佛教金刚乘诗歌浅谈
1
作者 薛克翘 《南亚研究》 CSSCI 2009年第1期130-139,共10页
本文首先简要回顾了印度密教的产生与发展,然后介绍了八世纪以后金刚乘成就师(悉陀)们的诗歌作品,他们的作品被印度学界称为"悉陀文学"。本文重点发掘了悉陀文学中的积极内容,并给予积极评价。
关键词 印度诗歌 印度佛教 金刚乘 佛教文学
原文传递
论佛偈及其翻译文体 被引量:3
2
作者 陈允吉 《复旦学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 1992年第6期91-98,共8页
佛偈是古印度诗歌推广到佛教领域而与佛理互相结合的产物,也是佛经文体最基本的构成形式之一,它通过佛典的翻译进入中国,逐渐成为刺激本土诗歌演进发展的一种助力.本文从中印两国文化交流的视角着眼,对佛偈的性质、起源与应用,梵偈与汉... 佛偈是古印度诗歌推广到佛教领域而与佛理互相结合的产物,也是佛经文体最基本的构成形式之一,它通过佛典的翻译进入中国,逐渐成为刺激本土诗歌演进发展的一种助力.本文从中印两国文化交流的视角着眼,对佛偈的性质、起源与应用,梵偈与汉译偈颂体制形式特点的异同,以及这一外来诗体对中国古典诗歌产生的深远影响,都作了简明扼要的论述. 展开更多
关键词 佛教史 中印文化交流 佛典 佛经翻译史 汉译 佛理 梵语 佛所行赞 印度诗歌 宗教思想
下载PDF
印度巴利文佛教文学概述 被引量:5
3
作者 郭良鋆 《南亚研究》 1982年第3期37-46,共10页
佛教于公元前六世纪起源于印度,后广泛流传南亚、东南亚、中亚和东亚地区。作为世界三大宗教之一,佛教经籍的数量远远超过基督教和伊斯兰教,只是佛教于公元十二世纪在印度消亡,因而印度本国保存下来的佛教经籍并不多。迄今为止。
关键词 佛教文学 佛教教义 本生故事 佛陀 婆罗门 佛教经典 佛教徒 比丘尼 印度诗歌 汉译佛经
原文传递
论卡玛拉·达斯自白体诗歌的女性主义意义 被引量:2
4
作者 王春景 《当代外国文学》 CSSCI 北大核心 2014年第1期106-114,共9页
卡玛拉·达斯是当代印度著名的女诗人之一,她以直率大胆的诗风在文坛独树一帜。其诗歌以自白的方式书写了自我私密性的生活,表现了女性丰富的情感世界和细腻的心理以及在两性生活中的痛苦体验,呈现出女性觉醒的历程。其诗歌具有强... 卡玛拉·达斯是当代印度著名的女诗人之一,她以直率大胆的诗风在文坛独树一帜。其诗歌以自白的方式书写了自我私密性的生活,表现了女性丰富的情感世界和细腻的心理以及在两性生活中的痛苦体验,呈现出女性觉醒的历程。其诗歌具有强烈的女性意识,由女性面对痛苦的自我拯救走向对印度文化男性霸权的批判,具有普遍的女性主义意义。 展开更多
关键词 印度英语诗歌 卡玛拉·达斯 女性主义 自白体
原文传递
印藏文学对拉布迦创作的影响 被引量:1
5
作者 Д.查干 邢克 《蒙古学资料与情报》 1991年第1期37-42,共6页
众所周知,蒙古民族的文化发展曾受到印度文化及西藏文化的明显的影响。在13至14世纪,佛教传入蒙古,与翻译出版佛教书籍同时,还从梵文、藏文和畏兀儿文翻译了哲学、醒世作品及寓言集等,并以木刻的方式大量出版。16至17世纪以来,这类译文... 众所周知,蒙古民族的文化发展曾受到印度文化及西藏文化的明显的影响。在13至14世纪,佛教传入蒙古,与翻译出版佛教书籍同时,还从梵文、藏文和畏兀儿文翻译了哲学、醒世作品及寓言集等,并以木刻的方式大量出版。16至17世纪以来,这类译文的数始大大增加了。在18至19世纪,藏语知识在蒙古人中广为流传,藏语不仅成为宗教活动的语言,而且成为学术用语,正如中世纪欧洲的拉丁语一样。Б.Я.符拉基米尔佐夫这样评述这一情况:“正是藏语占了首位,而使蒙古书面语屈居次要地位。”[2,27页]在蒙古,识字的人主要是宗教人士。 展开更多
关键词 创作 西藏文化 印度文学 印度诗歌 中世纪 佛教 民间文学 作品 蒙古民族 蒙古文学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部