期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
颠覆与传承:厄休拉·勒瑰恩《道德经》英译研究 被引量:5
1
作者 辛红娟 《国际汉学》 CSSCI 2015年第3期120-126,203-204,共9页
《道德经》明晰不足、暗示有余的文本特点吸引着一代代学者进行阐释和翻译。20世纪中后期,英译《道德经》极大繁荣,目前已成为世界上除《圣经》以外翻译频率最高、发行量最大的典籍文本。本文立足翻译与创作的关系,深度分析美国著名科... 《道德经》明晰不足、暗示有余的文本特点吸引着一代代学者进行阐释和翻译。20世纪中后期,英译《道德经》极大繁荣,目前已成为世界上除《圣经》以外翻译频率最高、发行量最大的典籍文本。本文立足翻译与创作的关系,深度分析美国著名科幻、奇幻女性主义作家厄休拉·勒瑰恩(Ursular K.Le Guin)对《道德经》文本诗意的模仿,对道家"圣人"形象的解构与对《道德经》文本元意的重构,以期揭示20世纪末美国接受视域中《道德经》英译对传统文本解读的颠覆与传承。 展开更多
关键词 《道德经》 英译 厄休拉·勒瑰恩
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部