期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
颠覆与传承:厄休拉·勒瑰恩《道德经》英译研究
被引量:
5
1
作者
辛红娟
《国际汉学》
CSSCI
2015年第3期120-126,203-204,共9页
《道德经》明晰不足、暗示有余的文本特点吸引着一代代学者进行阐释和翻译。20世纪中后期,英译《道德经》极大繁荣,目前已成为世界上除《圣经》以外翻译频率最高、发行量最大的典籍文本。本文立足翻译与创作的关系,深度分析美国著名科...
《道德经》明晰不足、暗示有余的文本特点吸引着一代代学者进行阐释和翻译。20世纪中后期,英译《道德经》极大繁荣,目前已成为世界上除《圣经》以外翻译频率最高、发行量最大的典籍文本。本文立足翻译与创作的关系,深度分析美国著名科幻、奇幻女性主义作家厄休拉·勒瑰恩(Ursular K.Le Guin)对《道德经》文本诗意的模仿,对道家"圣人"形象的解构与对《道德经》文本元意的重构,以期揭示20世纪末美国接受视域中《道德经》英译对传统文本解读的颠覆与传承。
展开更多
关键词
《道德经》
英译
厄休拉·勒瑰恩
原文传递
题名
颠覆与传承:厄休拉·勒瑰恩《道德经》英译研究
被引量:
5
1
作者
辛红娟
机构
宁波大学外语学院
出处
《国际汉学》
CSSCI
2015年第3期120-126,203-204,共9页
基金
"教育部人文社科课题青年基金项目"(项目批准号:10YJC740111)
教育部"新世纪优秀人才支持计划资助项目"(项目批准号:NCET-12-0558)
+2 种基金
第53批中国博士后科学基金项目(项目批准号:2013M531821)
浙江省高校人文社科重点研究基地项目(项目批准号:JDW1501)
国家社科基金项目(项目批准号:14BYY025)的阶段性成果
文摘
《道德经》明晰不足、暗示有余的文本特点吸引着一代代学者进行阐释和翻译。20世纪中后期,英译《道德经》极大繁荣,目前已成为世界上除《圣经》以外翻译频率最高、发行量最大的典籍文本。本文立足翻译与创作的关系,深度分析美国著名科幻、奇幻女性主义作家厄休拉·勒瑰恩(Ursular K.Le Guin)对《道德经》文本诗意的模仿,对道家"圣人"形象的解构与对《道德经》文本元意的重构,以期揭示20世纪末美国接受视域中《道德经》英译对传统文本解读的颠覆与传承。
关键词
《道德经》
英译
厄休拉·勒瑰恩
Keywords
Tao-te-ching
English translation
Ursular K.Le Guin
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
颠覆与传承:厄休拉·勒瑰恩《道德经》英译研究
辛红娟
《国际汉学》
CSSCI
2015
5
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部