期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
徽州古民居厅堂联的文化内涵及社会功能
被引量:
7
1
作者
李建萍
余艳艳
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2010年第6期74-76,共3页
徽州古民居厅堂联大多宣扬儒家学说、倡导礼义、抒情咏志、体现人与自然和谐相处等,有着丰富的文化内涵,并具有规约、教育引导、调节等社会功能。
关键词
徽州
古民居
厅堂联
文化内涵
社会功能
下载PDF
职称材料
徽州古民居厅堂联的语体风格及翻译策略的选择——以西递、宏村古建筑遗存楹联为例
被引量:
5
2
作者
李建萍
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2012年第1期62-66,共5页
通过对徽州古民居厅堂联语体风格的分析,对照纽马克语义翻译和交际翻译原则进行了一系列的翻译实践活动,采取以重音音韵形式进行音形的移植、以形象移植转换法达到译文意境的传神和以语义翻译、注释法传递文化内涵等翻译策略,力求从音...
通过对徽州古民居厅堂联语体风格的分析,对照纽马克语义翻译和交际翻译原则进行了一系列的翻译实践活动,采取以重音音韵形式进行音形的移植、以形象移植转换法达到译文意境的传神和以语义翻译、注释法传递文化内涵等翻译策略,力求从音、形、意三个方面再现徽州楹联的语言特色和文化内涵。
展开更多
关键词
徽州古民居
厅堂联
语体风格
翻译策略
下载PDF
职称材料
题名
徽州古民居厅堂联的文化内涵及社会功能
被引量:
7
1
作者
李建萍
余艳艳
机构
黄山学院外语系
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2010年第6期74-76,共3页
基金
安徽省教育厅人文社会科学研究项目(2010SK439)
文摘
徽州古民居厅堂联大多宣扬儒家学说、倡导礼义、抒情咏志、体现人与自然和谐相处等,有着丰富的文化内涵,并具有规约、教育引导、调节等社会功能。
关键词
徽州
古民居
厅堂联
文化内涵
社会功能
Keywords
Huizhou
old folk houses
Chinese couplets in halls
cultural connotation
social function
分类号
I207.6 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
徽州古民居厅堂联的语体风格及翻译策略的选择——以西递、宏村古建筑遗存楹联为例
被引量:
5
2
作者
李建萍
机构
黄山学院外语系
出处
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2012年第1期62-66,共5页
基金
2010年度安徽省教育厅人文社会科学研究项目(2010SK439)资助
文摘
通过对徽州古民居厅堂联语体风格的分析,对照纽马克语义翻译和交际翻译原则进行了一系列的翻译实践活动,采取以重音音韵形式进行音形的移植、以形象移植转换法达到译文意境的传神和以语义翻译、注释法传递文化内涵等翻译策略,力求从音、形、意三个方面再现徽州楹联的语言特色和文化内涵。
关键词
徽州古民居
厅堂联
语体风格
翻译策略
Keywords
Huizhou old folk houses
Chinese couplets in halls
language style
translation strategy
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
徽州古民居厅堂联的文化内涵及社会功能
李建萍
余艳艳
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2010
7
下载PDF
职称材料
2
徽州古民居厅堂联的语体风格及翻译策略的选择——以西递、宏村古建筑遗存楹联为例
李建萍
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2012
5
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部