1
|
“历史文化语义学”研究方法举隅——以“文学”概念为例 |
余来明
|
《武汉大学学报(人文科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
1
|
|
2
|
中英文化中的数字及其翻译——一种历史文化语义学视角的解读 |
吴祥云
崔华勇
朱琳
|
《昭通师范高等专科学校学报》
|
2009 |
2
|
|
3
|
词语·观念·思想史--历史文化语义学的三重意蕴 |
何晓明
|
《社会科学动态》
|
2017 |
2
|
|
4
|
从对外汉语教学的现状看历史文化语义学的作用 |
欧阳祯人
|
《海外华文教育》
|
2007 |
1
|
|
5
|
读冯天瑜教授的两本“历史文化语义学”著作 |
罗福惠
|
《人文论丛》
|
2019 |
0 |
|
6
|
历史文化语义学:知识考据与文化范式建构 |
严星柔
|
《人文论丛》
|
2019 |
1
|
|
7
|
从训话到历史文化语义学 |
冯天瑜
|
《高等学校文科学术文摘》
|
2023 |
0 |
|
8
|
“跨文化传播”术语和学科的生成发展 |
陈国明
|
《学术研究》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
20
|
|
9
|
智者光芒通博气象——冯天瑜的文化史研究之旅 |
周积明
|
《武汉大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
2
|
|
10
|
冯天瑜先生治学方法探微 |
陈磊
|
《学习与实践》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
0 |
|
11
|
概念体系史的研究方法 |
铃木贞美
梅定娥
|
《人文论丛》
CSSCI
|
2016 |
0 |
|
12
|
从“翻译语”研究到翻译论的建构——柳父章的翻译研究方法论及其启示 |
韩秋韵
|
《日语学习与研究》
|
2015 |
0 |
|